| They'd like to transfer you to morale duty. | Они желают, чтобы ты занялся повышением боевого духа армии. |
| You indicated this case was important to the morale of your men. | Ты подчеркнул, что это дело важно для поддержки боевого духа твоих людей. |
| We hope that this parcel does its little bit... to keep up morale going... | Мы надеемся, что эта посылка внесёт свой небольшой вклад в поддержание вашего боевого духа . |
| Military and police museums were formed to boost the morale and strengthen the military machinery. | С целью укрепления морального и боевого духа вооруженных сил были созданы военные и полицейские музеи. |
| These contributing factors have resulted in the degradation of both the morale and capabilities of the insurgents in Regional Command West. | Данные факторы способствовали как падению боевого духа, так и ослаблению потенциала мятежников в зоне ответственности регионального командования «Запад». |
| During the 1973 Yom Kippur War, for example, the IDF postal agency issued a series of postcards with cartoons to boost morale. | Например, во время войны судного дня 1973 года почтовое ведомство израильской армии выпустило серию почтовых карточек с карикатурами для повышения боевого духа солдат. |
| Roger, don, Harry and myself should probably begin The process of letting people go To avoid any further damage to morale. | Роджер, Дон, Гарри и я, похоже, должны начать отпускать людей, чтобы избежать дальнейшего падения боевого духа. |
| The Admiralty presented it as a fine example of daring and careful planning from the Royal Navy, providing a valuable morale boost at one of the most critical moments of the war. | Адмиралтейство представляло рейд как отличный пример отваги и тщательного планирования Королевского флота, что было ценным для поднятия боевого духа в один из наиболее напряженных моментов Первой мировой войны. |
| The safety and security of peacekeeping personnel was paramount both for morale and for the success of the missions and should not be compromised under any circumstances; it should be built into the mandates of missions and the rules of engagement. | Охрана и безопасность миротворческого персонала имеет первостепенное значение как для поддержания боевого духа, так и для успеха миссии и не должна ставиться под угрозу ни при каких обстоятельствах; она должна быть интегрирована в мандаты миссий и в правила применения вооруженной силы. |
| Maybe it's old school, but I think pulling an all-nighter every once in a while is good for morale. | Может, я старомодна, но я считаю, что периодические ночные переработки полезны для поддержания боевого духа. |
| It's not good for morale. Morale? | Это не хорошо для боевого духа. |
| Just a little something for morale. Really? | Для поднятия боевого духа. |