Английский - русский
Перевод слова Mood
Вариант перевода Настрой

Примеры в контексте "Mood - Настрой"

Примеры: Mood - Настрой
The prevailing mood among Member States to deal aggressively with the drug trade presented the international community with a precious opportunity in its efforts to eliminate that scourge. Преобладающий среди государств-членов настрой на решительные меры, направленные против торговли наркотиками, дает международному сообществу ценную возможность повести эффективную борьбу с этим злом.
Well, Phil has a date, and for some reason, he thinks it's a mood killer. У Фила свидание, и по какой-то причине, он думает, что это убивает настрой.
Just totally killed the mood, right? Просто убило весь настрой, да?
Well, he said it better than me, but the week after that, I could just feel that the mood here... was different. Ну он это сказал лучше, чем я, но неделю спустя, я уже мог почувствовать, что настрой здесь... был другой.
This negative mood imperils all of us, for it threatens to subject some one fifth of the world's population, who live in poverty, to a life of perpetual despair. Этот негативный настрой подвергает опасности всех нас, ибо он угрожает обречь около одной пятой проживающего в нищете мирового населения на жизнь в вечном отчаянии.
But it may be, at least to a certain extent, in my hands to instil into the Conference a working mood, and thus help create better conditions for success. Но, быть может, в моих силах, по крайней мере в определенной степени, вдохнуть в Конференцию рабочий настрой и тем самым способствовать созданию более благоприятных условий для успеха.
We have noted with pleasure that there is a new mood prevailing in Côte d'Ivoire and that the majority of the interlocutors considered a return to hostilities unlikely - even though the process remains fragile, as was shown by the recent attempted assassination of the Prime Minister. Мы с удовлетворением отметили, что в Кот-д'Ивуаре теперь новый настрой и что большинство наших собеседников считают возобновление боевых действий маловероятным, хотя данный процесс все же остается хрупким, подтверждением чего может служить недавнее покушение на жизнь премьер-министра.
When it comes to the CD, we are ready to support each and every rational proposal or initiative that would bring us closer to an agreement on how to restore the negotiating mood in this body and that would contribute meaningfully to the above-mentioned global goals. Что же касается КР, то мы готовы подержать всякое и каждое рациональное предложение или инициативу, которые приблизили бы нас к согласию о том, как возродить переговорный настрой в этом органе и что внесло бы существенный вклад в реализацию вышеупомянутых глобальных задач.
So if you are willing to have a meeting exactly in parallel to this meeting, I don't think there is a problem in setting up that meeting in another room, and you never know, maybe the other room might change the mood. Поэтому если вы хотите провести заседание точь-в-точь параллельно с этим совещанием, я не думаю, что возникнет какая-то проблема с организацией этого заседания в другом зале, и как знать, быть может, другой зал помог бы переломить настрой.
The character created by the people, in its turn, affects the national heart rate, the tone and mood of the people. Характер, сотворенный в народе в свою очередь влияет на пульс, на тонус и настрой народа.
WELL, NOW WE'D LIKE TO ALTER THE MOOD A LITTLE. А теперь нам бы хотелось сменить настрой.
Let's return to that mood. Давай вернём этот настрой.
A good mood and doing your best. Хороший настрой и полная самоотдача.
Change the scheme, alter the mood. Поменяйте схему, задайте настрой.
You really know how to set the mood. Умеешь ты задать настрой.
We'll get you right back in the Christmas mood. Мы вернём тебе Рождественский настрой.
Thanks for killing the mood. Спасибо, что испортил весь настрой.
Many experts said that they had been impressed by the positive mood and atmosphere at the meeting and the constructive discussions. Многие эксперты отметили позитивный настрой и атмосферу на совещании и конструктивные обсуждения.
The shortcut key expresses my emotional mood when I used this command in the first time: «here I am, get it on the nose...». Клавиатурное сокращение выражает мой эмоциональный настрой, который возник при первом использовании этой команды: «так тебе, так...».
In this film, the Tolstoy House serves as a kind of actor itself, playing up to the stars of the film and creating a certain mood. Толстовский дом в этом фильме выполняет функцию своеобразного «актёра» массовки, подыгрывая героям фильма и создавая определённый настрой.
Most of the officers in the Hungarian army came from regions that had been forcibly occupied during World War I. This heightened their patriotic mood. Большинство офицеров венгерской армии вернулись из районов, оккупированных иностранными войсками, что усилило общий патриотический настрой.
Well, bloody crime scenes do tend to dampen the mood, and not the kind of staging that moves inventory. Кровавые места преступлений и правда обычно убивают настрой, и не так, как это в кино показывают.
Despite the tangible and strong mood for action on arms control issues, there remain many obstacles in the road, making even the early and essential steps to a nuclear-weapon-free world difficult. Несмотря на ощутимый и твердый настрой решать вопросы, связанные с гонкой вооружений, на этом пути остается еще много препятствий, которые делают трудными даже первые существенные шаги по построению мира, свободного от ядерного оружия.
But, by the time he did say it, the mood of the street had evolved to the point that he could no longer placate it. Но к тому времени, когда он сказал об этом, революционный настрой улиц дошёл до той точки, когда Мубарак уже не смог сдержать его задабриваниями.
Most representatives welcomed the holding of the Putrajaya ad hoc intergovernmental and multi-stakeholder meeting, although one expressed the view that the draft decision before the Committee did not adequately reflect the positive mood of that meeting. Большинство представителей приветствовали проведение в Путраджае специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, хотя один представитель и высказал мнение о том, что положительный настрой данного совещания не нашел должного отражения в представленном Комитету проекте решения.