You should know I'm not in a very friendly mood right now Vis-À-Vis men. Okay. |
Ты должен знать, что сейчас я не в духе разговаривать с мужчинами. |
You're in a mood today, aren't you? |
Ты не в духе сегодня, да? |
When the mood struck him, Commandant Muller would call over an inmate to prove to him the quality of German craftsmanship: |
Бывая не в духе, комендант Мюллер звал заключённого, чтобы проверить на нём качество немецкой продукции: |
Well, I don't have to ask how you're doing, because you're, like, obviously in a really bad mood. |
Мне и не надо спрашивать, как у вас дела, потому что вы, очевидно, не в духе. |
I'm not in a mood. |
Я не "не в духе". |
I complained that one time because, I don't know, I was in a bad mood. |
В тот раз я пожаловался потому что, не знаю, потому что был не в духе. |
Why are you in such a bad mood? |
Что это ты не в духе? |
SHE'S IN A BAD MOOD. |
Мама! Она явно не в духе! |
Well, you're in a mood. |
Ты не в духе. |
He's in a foul mood these days. |
Он сейчас не в духе. |
She's in a bad mood today. |
Хромая сегодня не в духе! |
His Excellency is in a bad mood. |
Его Превосходительство не в духе. |
Something that captures the mood. |
Что-то в духе событий. |
Not in the current mood. |
Я пока не в духе. |
She's just... in a mood. |
Она... не в духе. |
He's in a mood. |
Да мы не в духе. |
He's in a bad mood. |
Он не в духе. |
Bertram's been in a bad mood. |
Бертрам был не в духе. |
I am in no mood. |
Я не в духе! |
Still in a mood? |
Все еще не в духе? |
Are you in a bad mood? |
Ты не в духе? |
Tom is in a bad mood. |
Том не в духе. |
I was in a mood. |
Я был не в духе. |
I'm in a bad mood. |
Я не в духе. |
I'm in a rotten mood right now! |
Я совсем не в духе! |