| Lead on, monsieur le jailer! | Ведите, господин тюремщик! |
| Very good, monsieur. | Очень хорошо, господин. |
| Be prudent, monsieur. | Будьте осторожны, господин. |
| Do as monsieur says. | Делай как говорит господин. |
| She did, monsieur. | Она сделала, господин. |
| Technically, she did pass her drug test, monsieur le président, but afterward, the tester found ghosting. | Технически, она прошла допинг-контроль, господин председатель. но после этого тестирующий нашел маркер (ореолы) |
| Monsieur has already paid. | Господин уже оплатил его. |
| Monsieur Castle, I presume. | Господин Касл, как я полагаю. |
| No, Monsieur Le Marquis. | Нет, господин маркиз. |
| Come along, Monsieur le Duc. | Пойдем, Господин Герцог. |
| Monsieur Rigaud, time to go! | Господин Риго, время идти! |
| Good morning, Monsieur Labisse. | Доброе утро, господин Лабисс. |
| Good evening, Monsieur Inspector. | Добрый вечер, господин Инспектор. |
| Let me take it, Monsieur Lepic. | Позвольте мне, господин Лепик. |
| Monsieur Charles told me about you. | Господин Шарль рассказывал о тебе. |
| No, Monsieur I'Abbé. | Нет, господин аббат. |
| I want Monsieur Monnery. | Мне нужен господин Монри. |
| Well, Monsieur Clément Tonnel. | Итак, господин Клеман Тоннель. |
| Monsieur Poirot is... my assistant. | Господин Пуаро... мой ассистент. |
| My dear... Monsieur Homais, and Monsieur Binet, our tax collector. | Дорогая, это господин Омэ и господин Бине, наш податной инспектор. |
| Monsieur Lheureux, there's been some kind of mistake. | Господин Лере, произошла какая-то ошибка. |
| Mr. President, 9:30 to Monsieur Lebroshe. | Господин президент, в 9:30 с месье Леброше. |
| Monsieur Labisse lets me borrow them, and I'm sure I could get one for you. | Господин Лабисс позволяет мне одалживать их и я уверена я смогу дать одну тебе. |
| She calls you Monsieur Forestier now. | Ты теперь у нее господин Форестье. |
| Monsieur d'Hevrais, didn't you recognize me? | Господин Д'Эвре, вы что же, меня не узнаете? |