Английский - русский
Перевод слова Monrovia
Вариант перевода Монровию

Примеры в контексте "Monrovia - Монровию"

Примеры: Monrovia - Монровию
The battalions from the United Republic of Tanzania (consisting of 773 personnel) and Uganda (consisting of 796 personnel), arrived in Monrovia on 8 January and 28 January 1994 respectively. Батальон из Объединенной Республики Танзании (773 человека) и батальон из Уганды (796 человек) прибыли в Монровию 8 января и 28 января 1994 года, соответственно.
According to the pilot, Astral had signed an agreement with Rus Aviation, an agency based in Dubai, with a view to using the ACP call sign for flights, especially those bound for Monrovia. Rus Aviation has denied this. По словам летчика, «Астрал» подписала с базирующимся в Дубаи агентством «Рус авиэйшн» соглашение об использовании позывного АСР для выполнения рейсов, прежде всего в Монровию. «Рус авиэйшн» эту информацию не подтвердила.
Reports were also received of allegations of abuse in the adoption process and of a foreigner soliciting children from the hinterland for homes in Monrovia, a possible conduit for trafficking of children for illegal adoption purposes. Поступали также утверждения о злоупотреблениях в процессе усыновления, а также сообщалось о случае, когда один иностранец уговаривал детей из отдаленных районов перебраться в Монровию, которая, возможно, служила перевалочным пунктом в торговле детьми для целей незаконного усыновления.
Deeply concerned about the influx of internally displaced persons, returnees and refugees to Monrovia and the enormous burden this has placed on the infrastructure and fragile economy of the country, будучи глубоко обеспокоена притоком перемещенных внутри страны лиц, репатриантов и беженцев в Монровию и тем огромным бременем, которым это ложится на инфраструктуру и неустойчивую экономику этой страны,
The Secretary-General noted that during the reporting period 5 additional military observers had been deployed to Monrovia, giving the Mission a total military strength of 10 observers, and that all other military personnel had been repatriated or redeployed to other peace-keeping operations. Генеральный секретарь отметил, что в течение отчетного периода в Монровию было направлено дополнительно 5 военных наблюдателей, в результате чего общая численность военного персонала Миссии составила 10 наблюдателей, и что все остальные военнослужащие были либо репатриированы, либо переведены в другие операции по поддержанию мира.
An estimated 47,000 Sierra Leonean refugees remain in Guinea, of whom 25,000 are accommodated in UNHCR camps), an estimated 40,000 remain in Liberia (of whom 16,000 were in camps until the recent LURD advance on Monrovia). В Гвинее остается примерно 47000 сьерра-леонских беженцев (25000 из которых находится в лагерях УВКБ), а в Либерии - примерно 40000 беженцев (16000 из которых находились в лагерях до недавнего наступления ЛУРД на Монровию).
The Chief Security Adviser is the principal adviser to the Designated Official and the Security Management Team in the country, including Monrovia and field locations, leading to an integrated security structure. Главный советник по вопросам безопасности является также главным советником официального представителя и Группы обеспечения безопасности в этой стране, включая Монровию и отделения на местах, что способствовало созданию интегрированной структуры обеспечения безопасности.
(b) Extend and strengthen the application of the cash-transfer scheme pilot to poor families in rural areas, and create more social protection programmes, with a view to preventing the practice of relocating children to Monrovia for reasons of poverty; Ь) расширить и укрепить применение экспериментальной программы субсидирования бедных семей в сельской области и разработать дополнительные программы по социальной защите с целью предотвращения практики переселения детей в Монровию по причине бедности;
Through the organization of joint UNMIL/FDA checkpoints to ensure that the interim pit-sawing policy, involving the control of logging areas and the control of movement of timber around the country and into Monrovia is being observed Путем организации совместных контрольно-пропускных пунктов МООНЛ/УЛХ в целях обеспечения соблюдения промежуточных мер в области политики в отношении лесозаготовок, связанных с контролем за районами вырубки и перевозками древесины по территории страны и в Монровию
Flight movements of aircraft of West Africa Air Services used for illegal shipments (shown in bold letters is the shipment of helicopter spare parts from Bishkek to Monrovia and those in italics are the shipments of ammunition from Abidjan to Monrovia) Operating company Рейсы самолетов «Вест Эфрика эйр сервисиз», которые использовались для целей незаконных перевозок (жирным шрифтом указаны поставки запасных частей для вертолетов из Бишкека в Монровию, а курсивом - перевозки боеприпасов из Абиджана в Монровию)
(e) Mr. Avraham admits having travelled to Monrovia and Amsterdam to transport diamonds for Shimon Freund, but at the same time denies having carried out similar activities during his frequent visits to Mali, where Shimon Freund has a family connection. ё) г-н Аврахам признает, что в целях транспортировки алмазов для Шимона Фройнда он ездил в Монровию и Амстердам, однако в то же время отрицает, что выполнял аналогичные функции во время своих частых поездок в Мали, где у Шимона Фройнда имеются семейные связи.
It flew to Monrovia instead. Но вместо Словакии самолет улетел в Монровию.
Ambassador Dahlgren also visited Monrovia. Посол Дальгрен также посетил Монровию.
In the meantime, 10 military observers would remain on stand-by in Freetown until conditions permitted their return to Monrovia. В то же время 10 военных наблюдателей будут по-прежнему находиться в резерве во Фритауне до тех пор, пока условия не позволят им вернуться в Монровию.
UNOMIL was able to airlift the United Nations, non-governmental organization and some ECOMOG personnel from Konola to Monrovia. МНООНЛ смогла организовать перевозку по воздуху персонала Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и нескольких членов ЭКОМОГ из Конолы в Монровию.
With the start in September 2002 of Air Ivoire flights to Monrovia, Abidjan will be even more accessible for passengers from Liberia. С введением в сентябре 2002 года рейсов кампании «Эр Ивуар» в Монровию Абиджан станет еще более доступным для пассажиров из Либерии.
The aircraft finally left N'Djamena on 15 February 2002 for Monrovia, where it was supposed to land at around 6 a.m., with 10 passengers on board. В конечном счете самолет 15 февраля 2002 года вылетел из Нджамены в Монровию, где он должен был приземлиться около 06 ч. 00 м. с 10 пассажирами на борту.
This lack of control is allowing illegal pit-sawing to continue unabated, although FDA is collecting fees on wood entering Monrovia. Отсутствие контроля позволяет вести незаконные лесозаготовительные работы индивидуальными лесорубами, которые продолжают осуществляться в широких масштабах, хотя УЛХ установило плату за доставку леса в Монровию.
Although the Joint Monitoring Committee has declared Monrovia a weapon-free zone, the prevailing calm can be expected to remain tenuous until the armed groups are fully disarmed. Хотя Совместный комитет по наблюдению объявил Монровию зоной, свободной от оружия, сложившаяся спокойная обстановка не будет стабильной до тех пор, пока не будут полностью разоружены вооруженные группы.
With regard to Liberia, we must always bear in mind that, for practical purposes, Government authority is limited to Monrovia, and that armed factions continue to hold sway in other parts of the country. Необходимо постоянно помнить о том, что власть правительства распространяется фактически только на Монровию, а в остальных районах страны продолжают хозяйничать вооруженные группировки.
On the eve of the fall of Harper to MODEL (17 May 2003), Sumo hijacked the MV Benti and deserted Harper, escaping with his militia to Monrovia. Накануне занятия Харпера силами МОДЕЛ (17 мая 2003 года) генерал Сумо захватил теплоход «Бенти» и покинул Харпер, направившись со своими бойцами в Монровию.
In addition to a meeting of representatives from those areas that was held in Dublin last November, an Irish project team recently carried out missions to Monrovia and Dili. Помимо проведенного в ноябре прошлого года в Дублине совещания занятых в этих областях представителей, ирландская проектная группа нанесла недавно визиты в Монровию и Дили.
Several logging companies have closed down their operations in Sinoe County as a result of the fighting, while ships were diverted from Greenville port to the port of Monrovia. В результате боевых действий в графстве Сину несколько деревообрабатывающих компаний свернули там свою деятельность, а суда, швартовавшиеся в порту Гринвилла, взяли курс на Монровию.
It reiterates its concern at the widespread practice of relocating children from rural areas to live in Monrovia for a variety of purposes, including street vending, begging and domestic servitude. Комитет вновь выражает свою озабоченность по поводу широко распространенной практики вывоза детей из сельской местности в Монровию с разными целями, включая уличную торговлю, попрошайничество и рабский труд в качестве домашней прислуги.
A Guinean security official travelled to Monrovia in January 2013 to investigate Konneh with the assistance of the Liberian authorities, but according to the Government of Liberia the investigations were inconclusive. Гвинейский сотрудник безопасности совершил поездку в Монровию в январе 2013 года для расследования деятельности Конне при помощи либерийских властей, но, по заявлению правительства Либерии, расследование не привело к определенным результатам.