Английский - русский
Перевод слова Monrovia
Вариант перевода Монровию

Примеры в контексте "Monrovia - Монровию"

Примеры: Monrovia - Монровию
In addition, contingency plans are being developed to prepare for any influx of people into Monrovia and other safe zones which may be caused by the recent fighting in the south-east and in Margibi and Bomi counties. Помимо этого, разрабатываются резервные планы для подготовки к любому притоку людей в Монровию и другие безопасные зоны, который может быть вызван недавними боями в юго-восточном районе и в графствах Марджиби и Боми.
Since hostilities erupted in Liberia on 6 April, the Security Council has been briefed on a daily basis on the main developments, including the widespread looting and complete breakdown of law and order that has engulfed Monrovia. После того как 6 апреля в Либерии вспыхнули боевые действия, Совет Безопасности ежедневно получал информацию об основных событиях, в том числе о массовых грабежах и полном развале правопорядка, которые охватили Монровию.
My Special Envoy for Liberia, Mr. James Jonah, arrived in Monrovia on 18 April to assist in these efforts and to assess the future of the peace process and the role the United Nations could play in that regard. Мой Специальный посланник по Либерии г-н Джеймс Джона прибыл в Монровию 18 апреля, чтобы содействовать этим усилиям и оценить перспективы мирного процесса и роль, которую Организация Объединенных Наций могла бы сыграть в этой связи.
On 18 April, my Special Envoy arrived in Monrovia to assess the future prospects of the peace process and the role the United Nations could play in that regard. 18 апреля мой Специальный посланник прибыл в Монровию с целью оценки перспектив мирного процесса и роли, которую могла бы в этом отношении сыграть Организация Объединенных Наций.
Of these, 30 per cent moved to shelters in the city, while 17 per cent fled Monrovia and/or the country. Из них 30 процентов перебрались в укрытия в городе, а 17 процентов покинули Монровию и/или страну.
While Monrovia and some counties are accessible, fighting continues to impede access to other areas in the west and east of the country. Несмотря на доступ в Монровию и некоторые провинции, из-за боевых действий по-прежнему затруднен доступ в другие районы на западе и востоке страны.
During the reporting period, 84 trucks provided by the Government of the Netherlands and 35 trucks provided by the Government of Germany arrived in Monrovia for ECOMOG. В течение отчетного периода в Монровию для ЭКОМОГ прибыли 84 грузовых автомашины, предоставленные правительством Нидерландов, и 35 грузовиков, предоставленных правительством Германии.
On 7 March, the Chairman of the ECOWAS mediation team on Liberia, General Abdulsalami Abubakar, arrived in Monrovia, where he is expected to address the issue of the remaining vacant seats in the Legislative Assembly, among other outstanding problems regarding the peace process. 7 марта председатель посреднической группы ЭКОВАС по Либерии генерал Абдулсалами Абубакар прибыл в Монровию, где, как предполагается, он займется, среди прочих нерешенных проблем, связанных с мирным процессом, вопросом об остающихся незаполненными местах в Законодательном собрании.
Hardly two months earlier, as described in another case in this report, a plane had also flown from Kyrgyzstan to Monrovia, with 7 tons of spare parts for Mi-8 and Mi-24 helicopters. За два месяца до этого, как об этом говорится в изложении другого дела в настоящем докладе, самолет также совершил рейс из Кыргызстана в Монровию с грузом запасных частей для вертолетов Ми8 и Ми24 весом 7 тонн.
Since the June attacks on Monrovia, many displaced and orphaned children have been arriving in the city, sometimes trekking for days to try and reach what they believe will be safety. После июньских атак на Монровию многие перемещенные и осиротевшие дети прибывали в этот город зачастую после многодневного пути в стремлении прийти туда, где, как они верили, будет безопасно.
In the aftermath of the June onslaught on Monrovia, MSF officials reported treating a weekly average of 350 cases of cholera and a significant rise in severe malnutrition. После июньского нападения на Монровию сотрудники ВБГ сообщали о том, что они еженедельно проводят лечение в среднем 350 больных холерой, а также о значительном росте случаев острого недоедания.
This is further complicated by the fact that at the height of the recent attacks on Monrovia there was not a single public hospital functioning in the whole of Liberia. Это еще более усугубляется тем фактом, что в разгар недавних атак на Монровию во всей Либерии не было ни одного функционирующего государственного госпиталя.
At the first meeting convened by UNMIL on 6 October, the armed groups agreed to declare Monrovia and key areas on the outskirts of the city a "weapon-free zone". На первом заседании, созванном МООНЛ 6 октября, вооруженные группы согласились объявить Монровию и ключевые районы, расположенные на ее окраинах, «зоной, свободной от оружия».
On one occasion in 1998, Sam Bockarie went to Monrovia to see Taylor about this concern, and when he returned, he reported that he had seen the diamonds. Однажды, в 1998 году, Сэм Бокари отправился в Монровию на встречу с Тейлором по этому вопросу; по возвращении он сообщил, что видел алмазы.
Intermittent fighting in the north of the country has spread further southwards resulting in the displacement of 35,000 people to Monrovia, while over 10,000 refugees have reportedly entered Sierra Leone and some 5,000 have fled to Guinea. Периодически возобновляющиеся боевые действия на севере страны распространились далее на юг, в результате чего 35000 человек были вынуждены перебраться в Монровию, и, как сообщается, более 10000 беженцев переправились в Сьерра-Леоне и около 5000 - в Гвинею.
Following discussions with ECOWAS, a United Nations technical survey team arrived in Monrovia on 8 December 1996 and conducted consultations with a wide range of interested parties, including members of the Council of State and representatives of Liberian civil society and the international community. После обсуждения с ЭКОВАС техническая группа Организации Объединенных Наций прибыла в Монровию 8 декабря 1996 года и провела консультации с широким кругом заинтересованных сторон, в том числе с членами Государственного совета и представителями либерийской общественности и международного сообщества.
It is my fervent hope that a successful conclusion of the Accra talks and the recent visit of President Obasanjo to Monrovia will lead to the early establishment of transitional arrangements in Liberia. Я очень надеюсь на успешное завершение переговоров в Аккре и на то, что недавний визит президента Обасанджо в Монровию приведет к скорейшему созданию переходных механизмов в Либерии.
Sierra Leonians note with optimism the rapid return of many humanitarian relief agencies to Monrovia, many of which are now conducting needs assessments in the parts of the country that are accessible. Сьерралеонцы с оптимизмом отмечают быстрое возвращение в Монровию многих учреждений по оказанию гуманитарной помощи, значительная часть из которых проводят оценки потребностей в доступных районах страны.
In order to make a first-hand assessment in Liberia three experts travelled to Monrovia and spent from two to six days there during the week of 15 to 22 September 2003. Для того чтобы собственноручно провести оценку положения в Либерии, три эксперта отправились в Монровию, где в течение недели с 15 по 22 сентября 2003 года провели от двух до шести дней.
The Panel is also aware that he left Monrovia twice during March and April 2003 although his name does not appear in the manifests examined by the Panel. Группе известно также, что он дважды покидал Монровию в марте - апреле 2003 года, хотя его фамилия и не фигурировала в манифестах, проверенных Группой.
UNMIL is currently planning for the coordinated realignment of operational responsibilities in the greater Monrovia area, sector 1, following the expected departure during the coming months of the contingents provided by Benin, the Gambia, Guinea-Bissau, Mali and Togo. В настоящее время МООНЛ планирует осуществить скоординированный пересмотр оперативных обязанностей в секторе 1, охватывающем Большую Монровию, после ожидаемого прибытия в ближайшие месяцы контингентов из Бенина, Гамбии, Гвинеи-Бисау, Мали и Того.
The Panel further corroborated evidence for the role of Slobodan Tešic as the chief sanctions buster, including evidence for three visits to Monrovia. Группа далее подтверждает доказательства роли Слободана Тешича как главного нарушителя санкций, включая доказательства трех поездок в Монровию.
The screening of the group of men being detained at Harper prison was completed on 7 April 2011 and their documents were then sent to Monrovia for further assessment. Проверка группы мужчин, содержавшихся в тюрьме Харпера, была завершена 7 апреля 2011 года, и их документы были впоследствии направлены в Монровию для дальнейшей проверки.
Secondly, Liberia's internal rough diamond control system dictates that a mining voucher must be completed at the place of mining, before a consignment of rough diamonds can be transported to Monrovia. Во-вторых, система внутреннего контроля за необработанными алмазами в Либерии диктует, что ваучер о добыче должен заполняться в месте разработки до того, как партия необработанных алмазов перевозится в Монровию.
Nonetheless, due to the weakness of the statutory law system, the practice is increasing in many parts of the country, including Monrovia. Тем не менее из-за слабости системы права, установленной законом, данная практика получает все большее распространение во многих частях страны, включая Монровию.