On Monday, 14 July and Tuesday, 15 July, the Preparatory Committee will hold plenary meetings on considerations on the post-2015 framework for disaster risk reduction (Item 6). |
В понедельник, 14 июля, и во вторник, 15 июля, Подготовительный комитет проведет пленарные заседания, на которых будут высказаны соображения относительно рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года (пункт 6). |
Bacchus Sunday, Monday is Lundi Gras, then Fat Tuesday aka Mardi Gras. |
Лунди Гра, затем "жирный вторник" - Марди Гра. |
You have to get your work done by Monday... which means you'll probably be here all weekend. |
Короче, во вторник я записался к дантисту, так что нужно сдать всю работу к понедельнику, и тебе придётся работать все выходные. |
New big Internet-operator will operate in Armenia, Minister of Economy Nerses Yeritsyan told reporters on Monday. According to him a corresponding competition will be announced in 2010. |
Сайт, посвященный армянским шахматам, будет создан в Армении, сказал во вторник журналистам президент Ассоциации электронного содержания Гарегин Чукасзян. |
Under the title, the time and date of opening should read from Monday, 31 March 2008 at 10 a.m. until Tuesday, 1 April 2008. |
00 мин. и завершится во вторник, 1 апреля 2008 года, в 16 час. 30 мин". |
Monday, Thursday, Wednesday, |
Вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье! |
Monday p.m. and Tuesday and Wednesday a.m. |
дня, и вторник и |
"The psychopathic Martin Brest kidnapped Rudi Wurlitzer on Monday night from a hospital." |
Очевидно душевнобольной Мартин Брест захватил заложника Руди Вурлицера в больнице, где они оба лежали в ночь с понедельника на вторник. |
Policy Segment: Monday afternoon to Thursday morning inclusive (21-24 April) |
Политическая часть: со второй половины дня в понедельник до первой половины дня во вторник включительно (21-24 апреля) |
The High-level Dialogue on Financing for Development, comprising a series of plenary and informal meetings and multi-stakeholder round tables, will be held on Monday and Tuesday, 23 and 24 November 2009, at United Nations Headquarters in New York. |
Диалог на высоком уровне по вопросу о финансировании развития, состоящий из ряда пленарных и неофициальных заседаний и «круглых столов» с участием многих заинтересованных сторон, состоится в понедельник и вторник, 23 и 24 ноября 2009 года, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
In the Žejane dialect of Istro-Romanian, lur (Monday) and virer (Friday) follow the Latin convention, while utorek (Tuesday), sredu (Wednesday), and četrtok (Thursday) follow the Slavic convention. |
В жеянском диалекте истрорумынского языка лур (понедельник) и вирер (пятница) имеют латинские корни, тогда как уторек (вторник), среду (среда), и четрток (четверг) заимствованы из славянских традиций. |
To mark the successful completion of the migration period of UN/CEFACT, the CSG decided that a seminar would be held on Monday, 15 March followed by the Plenary session on Tuesday and the morning of Wednesday. |
Для того чтобы отметить успешное завершение переходного периода в работе СЕФАКТ ООН, РГС приняла решение провести в понедельник 15 марта семинар, а во вторник и в первой половине дня в среду сессию СЕФАКТ ООН. |
If the Conference on Disarmament would like to convene on Wednesday, the Secretary-General can be here, because on the other days he has a full programme, specifically, Monday and Tuesday, and he will only be here for three days. |
Если Конференция по разоружению пожелала бы собраться в среду, то Генеральный секретарь сможет присутствовать здесь, ибо в другие дни у него насыщенная программа, в частности в понедельник и во вторник, а пробудет он здесь только три дня. |
The seminar will take place on Monday, April 22 and will be followed by the Working Party session from Tuesday morning, April 23 to Thursday morning, April 25. |
Этот семинар состоится в понедельник, 22 апреля, перед сессией Рабочей группы, которая начнется в первую половину дня во вторник, 23 апреля, и завершится в первую половину дня в четверг, 25 апреля. |
Monday p.m.-Tuesday a.m. and p.m. |
Понедельник, вторая половина дня, и вторник, первая и вторая половины дня |
Monday, 22 June Informal consultations on: and Tuesday, 23 June |
Понедельник, 22 июня, и вторник, 23 июня |
am to 08:00 pm (Paris time), on Monday and Tuesday. |
Понедельник, вторник: с 10:30 до 20:00 по парижскому времени (с 12:30 до 22:00 по московскому времени). |
The market discussions at the Joint Timber Committee and European Forestry Commission Session are scheduled to begin in the late afternoon on Monday 9 October and for the full day on 10 October 2000 |
Обсуждение положения на рынках на совместной сессии Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии намечено начать в конце второй половины дня в понедельник, 9 октября, и продолжить в течение всего дня во вторник, 10 октября 2000 года. |
To be held at Geneva from Monday 29 April (14.30h) to Tuesday 30 April (12.30h) 2002, with interpretation; with the discussion focused on: |
Это совещание будет проведено в Женеве в понедельник, 29 апреля (14 час. 30 мин.) и во вторник, 30 апреля (12 час. 30 мин.) 2002 года, с обеспечением устного перевода; на нем будут обсуждаться следующие вопросы: |
Monday, Tuesday, Wednesday, |
Вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье! |
The first meeting of the High-Level Committee on Management of the Administrative Committee on Coordination will be held on Monday and Tuesday, 11 and 12 December 2000 at 10 a.m. in Conference Room 8. |
В понедельник и вторник, 11 и 12 декабря 2000 года, в 10 ч. 00 м. |
It was decided that the organization of work would be amended to indicate that the two keynote addresses delivered at noon on Monday, 7 April, and at noon on Tuesday, 8 April, would be followed by interactive discussions. |
Было принято решение о том, что в порядок работы будут внесены поправки, с тем чтобы принять во внимание, что два основных выступления, которые должны были быть представлены 7 апреля, в понедельник, и 8 апреля, во вторник, будут сопровождаться интерактивной дискуссией. |
The Chairman announced that the Committee would hold informal consultations on Monday, 3 December, in the afternoon, and a formal meeting of the Committee on Tuesday, 4 December, in the afternoon, to consider drafts ready for action. |
Председатель объявил о том, что Комитет проведет во второй половине дня в понедельник неофициальные консультации, а во второй половине дня во вторник - официальное заседание в целях рассмотрения проектов, по которым уже можно принимать решения. |
Monday, 13 October, and Adoption of the agenda and organization of |
Понедельник, 13 октября, и вторник, 14 октября (первая и вторая половина дня) |
from Monday, 4 December at 10 a.m. until Tuesday, 5 December at 1 p.m. |
4 декабря, в 10 час. 00 мин. и завершится во вторник, |