It's this combination of liquid metal, molten salt and high temperature that allows us to send high current through this thing. |
И вот это сочетание жидкого металла, расплавленной соли и высокой температуры позволяет пропускать через него ток. |
Yellowstone national park, with a caldera over 50 miles wide and a massive sea of molten rock just beneath the surface. |
Йеллоустонский национальный парк, с кальдерой более 80 километров в ширину и огромным морем расплавленной породы прямо под поверхностью. |
Io's induced magnetic field is thought to be generated within a partially molten, silicate magma ocean 50 kilometers beneath Io's surface. |
Считается, что индуцированное магнитное поле Ио генерируется в частично расплавленной силикатной магме в 50 километрах под поверхностью спутника. |
We're passing through a river of molten rock. |
Мы проходим через поток расплавленной породы. |
I mean, if this star really is this Young, then that planet should still be a ball of molten rock. |
Я о том что если звезда действительно так молода, тогда планета должна все еще быть шаром из расплавленной магмы. |
The whole planet will become one vast molten mass of radioactive material - the fuel store for their fleet! |
Вся планета станет одиной огромной расплавленной массой радиоактивных материалов - топливный склад для их флота! |
Io's lava lakes such as Loki Patera are depressions partially filled with molten lava covered by a thin solidified crust. |
Такие ионизированные лавовые озёра, как патера Локи, являются впадинами, частично заполненными расплавленной лавой, покрытой тонкой затвердевшей коркой. |
A lava planet is a hypothetical type of terrestrial planet, with a surface mostly or entirely covered by molten lava. |
Планета, покрытая лавой - гипотетический тип землеподобных экзопланет, поверхность которых частично или полностью покрыта расплавленной лавой. |
Rivers of molten sulfur flow down the sides of the volcanic mountains and are the probable source of Io's distinctive colors. |
По склонам вулканов текут реки расплавленной серы, вероятно, они являются причиной необычного цвета Ио. |
Add: "28. (a) When UN 2448, molten sulphur is carried, the forced ventilation of the cargo tanks shall be brought into service at latest when the concentration of hydrogen sulphide reaches 1.0 vol %. |
При перевозке Nº ООН 2448 расплавленной серы система механической вентиляции грузовых цистерн должна включаться не позднее момента, когда концентрация сероводорода достигнет 1,0% по объему. |
Am I to be dropped into a vat of molten steel... and become part of a new skyscraper? |
Меня бросят в бак с расплавленной сталью... и я стану частью небоскреба? |
Into a pool of molten steel? |
В бассейн с расплавленной сталью? |
Carriage of molten sulphur in tanks |
Перевозка расплавленной серы в цистернах |
The Plasma Melter makes use of the electrical conductivity of molten glass and operates with negligible dust emissions. |
Действие плазменных плавильных печей основывается на использовании электрической проводимости расплавленной стекломассы, при этом в ходе их эксплуатации образуется незначительный объем выбросов пыли. |
Underwater volcanic eruptions spew forth molten rock loaded with minerals and strange life forms from underneath the seafloor. |
В результате извержения подводных вулканов из недр выбрасываются куски расплавленной породы, богатые минералами и неизученными формами микроорганизмов, обитающих под морским дном. |
SORG group technology covers the complete melting and conditioning process, beginning with the arrival of raw materials and continuing until the molten glass is supplied to the forming process. |
Технология группы SORG охватывает полностью процессы варки и кондиционирования стекломассы, начиная с доставки сырьевых материалов и заканчивая поступлением расплавленной стекломассы на формование. |
Further, Gaudí exploits natural patterns, themselves mathematical, with columns derived from the shapes of trees, and lintels made from unmodified basalt naturally cracked (by cooling from molten rock) into hexagonal columns. |
Гауди использовал природные узоры, являющиеся сами по себе математическими, с колоннами, напоминающими деревья, и притолоками, сделанными из базальта, естественным образом расколотого (при охлаждении расплавленной лавы) на шестиугольные колонны. |
The construction of the mixing unit makes it possible to organize, in the working chamber, differently directed axial streams of molten bituminous mass, the streams having a coaxial architecture, which increases the mixing efficiency. |
Конструкция блока смешения позволяет организовать в рабочей камере разнонаправленные аксиальные потоки расплавленной битумной массы, имеющие коаксиальную архитектуру, что увеличивает эффективность смешения. |
CMEs knock satellites out of orbit, turning them into deadly meteors, and a CME hits New Zealand, destroying it and turning it into a huge mass of molten rock. |
Между тем солнечный выброс сталкивает спутники с орбиты, превращая их в смертельные метеоры, позже под удар попадает Новая Зеландия, превратившаяся в огромную массу расплавленной породы. |
To rescue them, you'll simply have to fly to the sun and march in through an inferno of molten plasma. |
Что бы спасти их, вы должны отправится на солнце, и пройти через ад расплавленной плазмы. |
b) When during the carriage of UN 2448, molten sulphur, the |
Ь) При перевозке Nº ООН 2448 расплавленной серы, если концентрация сероводорода превышает 1,85%, водитель должен незамедлительно уведомить об этом ближайший компетентный орган. |
My uncle even drowned in a vat of their molten steel. |
Мой дядя даже утонул в их цистерне с расплавленной сталью. |
The representative of Austria introduced his proposal and noted in particular the questionable circumstances in which the United Nations Committee of Experts had completely exempted sulphur, except in the molten state. |
Представитель Австрии внес на рассмотрение свое предложение и указал, в частности, на неоднозначные условия, при которых Комитет экспертов ООН полностью освободил от действия предписаний серу, за исключением расплавленной серы. |
The cliffs at the edge of the plates look out over a plain of new crust formed from molten lava pushing up from the centre of the Earth. |
Края плит выглядывают из-под прослойки новых отложений, образованных лавой, вырвавшейся из расплавленной Земной коры. |