| OK, planet this size, two poles, your basic molten core... | Так... Планета среднего размера, два полюса, расплавленное ядро... |
| This churning molten core generated a powerful magnetic field. | Это расплавленное ядро создало сильное магнитное поле. |
| They're going to fire the rockets through the crust into the magma, the molten core. | Они собираются стрелять ракетами через кору в магму, расплавленное ядро. |
| Hydrogen gas that... springs itself out like molten silver against the stars in the same galaxy. | Водород... вырвется наружу как расплавленное серебро на фоне звезд этой галактики. |
| Obviously a person wouldn't want to be there 'cause these are molten iron. | Человеку там пришлось бы туго, потому что это - расплавленное железо. |
| 2.1 State during transport (e.g. gas, liquid, molten, ...). | 2.1 Состояние во время перевозки (например, газообразное, жидкое, расплавленное...). |
| The molten core of our planet isn't just cooling... it's begun to solidify. | Расплавленное ядро нашей планеты не просто остывает... Оно начинает затвердевать. |
| The magma - the molten core of the planet, could that be radioactive? | Магма - расплавленное ядро планеты, может быть радиоактивным? |
| That's just the molten core of the Earth, innit? | Там лишь расплавленное ядро Земли, так? |
| Plunging his fists into the molten heart of the dragon Shou-Lao the Undying infused the dragon's superhuman energy into Rand. | Погружая свои кулаки в расплавленное сердце дракона Шоу-Лао Бессмертный вселил сверхчеловеческую энергию дракона в Рэнда. |
| I plunged my fist into his molten heart. | я вогнал свой кулак в его расплавленное сердце. |
| How could a man say the center of Earth was molten iron in such an era? | Как может человек сказать, что в центре Земли находится расплавленное железо в ту эпоху? |
| Having killed Shou-Lao, he enters its cave and plunges his fists into a brazier containing the creature's molten heart, emerging with the power of the Iron Fist. | Убив Шоу-Лао, он вошёл в его пещеру и погрузил свои кулаки в жаровню, содержащую расплавленное сердце существа, тем самым получив силу Железного Кулака. |
| Drogo melts his belt in a stewpot, and Viserys realises to his horror that the "golden crown" is actually molten gold, which Drogo pours on his head. | Дрого расплавляет в котле свой пояс, и к своему ужасу Визерис понимает, что «золотая корона» - на самом деле расплавленное золото, которое Дрого выливает ему на голову. |
| Those that meet the additional criteria in this paragraph shall be assigned to identification Nos. 9005, ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS SUBSTANCE, SOLID, N.O.S, MOLTEN, or 9006, ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS SUBSTANCE, LIQUID, N.O.S. | Вещества, отвечающие дополнительным критериям, предусмотренным в настоящем пункте, должны быть отнесены к идентификационному номеру 9005 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К., РАСПЛАВЛЕННОЕ, или 9006 ВЕЩЕСТВО ЖИДКОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К. |
| Unlike the P-wave, the S-wave cannot travel through the molten outer core of the Earth, and this causes a shadow zone for S-waves opposite to where they originate. | В отличие от Р-волны, S-волна не может проходить через расплавленное внешнее ядро Земли, и это приводит к существованию теневой зоны для S-волн. |