Belmetkombinat rolling plant, which is a branch of "Mechel" company, finishes up the first stage of air cooling line reconstruction. This reconstruction is one of the most important events of equipment modernization program for the current year. |
В прокатном цехе Белорецкого металлургического комбината, входящего в компанию "Мечел", завершается первый этап реконструкции линии воздушного охлаждения - одного из важнейших мероприятий программы модернизации оборудования на текущий год. |
In urban renewal, the municipalities frequently hand over the task of preparing plans, assigning replacement residences, demolishing homes and supervising the necessary establishment and modernization works to an urban renewal society. |
Что касается реконструкции городов, то муниципалитеты нередко передают полномочия, касающиеся подготовки планов, определения зданий, подлежащих замещению, сноса зданий и наблюдения за необходимой деятельностью по строительству и модернизации домов, организациям, занимающимся вопросами реконструкции городов. |
The $2 billion refurbishment of the United Nations Headquarters in New York, the capital master plan, is a complex, high-value and high-profile refurbishment project involving the modernization, securing and architectural preservation of an iconic 1950s campus-style development. |
Генеральный план капитального ремонта предусматривающий реконструкцию комплекса Центральных учреждений в Нью-Йорке, расходы на которую составляют 2 млрд. долл. США является сложным, дорогостоящим и амбициозным проектом по реконструкции, связанным с модернизацией, перестройкой и сохранением архитектурного облика широко известного комплекса, построенного в 50-е годы. |
s r.o. is an engineering and design company that has specialized in design works and services related to investment construction, reconstruction, modernization and the innovation of buildings since 1960. |
Инженерно-проектная компания ООО EGP INVEST выполняет проектные работы и предоставляет услуги в области инвестиционного строительства, реконструкции, модернизации и инновации строительных объектов уже с 1960 года. |
The Economic Commission for Europe issued a series of guidelines on housing policy, land administration, urban renewal and housing modernization and sustainable human settlements planning and management, with a focus on their application in economies in transition. |
Экономическая комиссия для Европы выпустила целый ряд руководящих принципов и положений, касающихся жилищной политики, землеустройства, реконструкции городских районов и модернизации строительного производства, а также устойчивого планирования развития населенных пунктов и управления ими с уделением особого внимания осуществлению таких руководящих принципов в странах с переходной экономикой. |
Ms. Veytia Palomino said that the concept of operation seemed already to be covered in model provision 2, subparagraph (b) of which referred to "the rehabilitation, modernization, expansion or operation of existing infrastructure facilities". |
Г-жа Вейтия Паломино говорит, что понятие эксплуатации, похоже, уже охвачено в типовом положении 2, в подпункте (b) которого говорится о «сооружении, развитии и эксплуатации новых объектов инфраструктуры или реконструкции, модернизации, расширении или эксплуатации действующих объектов инфраструктуры». |
Modernization of the motorway is carried out by reconstruction with parameters of the first category with 4 road lanes on the approaches to Tambov and Volgograd and also by thorough repairs of some road sections. |
Модернизация этой автомагистрали осуществляется путем реконструкции до уровня параметров первой категории с четырьмя полосами движения на подъездах к Тамбову и Волгограду, а также путем капитального ремонта некоторых участков дороги. |
The credit will be used for obtaining 10 new diesel trains, reconstruction and modernization of at least 20 passenger cars for internal transport, repair and modernization of minimum 10 sleeping cars for international transport. |
Кредит будет использован для приобретения 10 новых дизельных поездов, реконструкции и модернизации по меньшей мере 20 пассажирских вагонов для внутренних перевозок, а также для ремонта и модернизации по меньшей мере 10 спальных вагонов для международных перевозок. |