The use of the best available techniques not entailing excessive cost is required by law for new sources and in the case of substantial reconstruction or modernization. |
Требование об использовании наилучших имеющихся методов, не сопряженных с избыточными расходами, установлено законодательством в отношении новых источников, а также в случае масштабной реконструкции или модернизации действующих источников. |
In the region of Latin America and the Caribbean, Governments are giving high priority to the rehabilitation and modernization of power systems and to the development of new and renewable energy sources. |
В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна правительства уделяют первостепенное внимание реконструкции и модернизации энергетических систем и освоению новых и возобновляемых источников энергии. |
Based on it, the Romanian Government adopted in June 2002 the following programme of measures for the thermal rehabilitation and modernization of buildings: |
Основываясь на этом документе, в июне 2002 года правительство Румынии приняло следующую программу действий по реконструкции и модернизации теплозащиты зданий: |
Under the auspices of ECE, a task force was established to report on the urban renewal and housing modernization implementation strategies through four separate case studies. |
Под эгидой ЕЭК была создана целевая группа, которая представляла соответствующую отчетность об итогах осуществления стратегий реконструкции городов и модернизации жилищного фонда |
EAC also announced joint investment projects in industrial development, upgrading and modernization of infrastructure (a regional road network and installation of modern telecommunications facilities) and measures to enhance the free movement of nationals of each country across their respective national borders. |
ВАС объявила также об осуществлении совместных инвестиционных проектов в области промышленного развития и реконструкции и модернизации инфраструктуры (строительство региональной сети дорог и современных телекоммуникационных объектов), а также о принятии мер по обеспечению более свободного режима движения граждан каждой страны через соответствующие национальные границы. |
To promote the reconstruction, rehabilitation and modernization of the regional infrastructure, especially transportation, telecommunication and energy equipment, with a view to enhancing the efficiency and competitiveness of the productive sectors at the national, regional and international levels. |
Стимулирование реконструкции, восстановления и модернизации региональной инфраструктуры, особенно в области транспорта, связи и энергетики, в целях повышения эффективности и конкурентоспособности производственных секторов на национальном, региональном и международном уровнях. |
In view of the required rehabilitation of tunnels and the new tasks that will have to be initiated in the field of emergency services, the budget devoted to the maintenance and modernization of the road network will need to be increased in Europe over the next years. |
С учетом требующейся реконструкции туннелей, а также новых задач, которые надлежит выполнить и которые связаны с работой аварийно-спасательных служб, на протяжении ближайших лет придется увеличить бюджет, выделяемый для технического обслуживания и модернизации автодорожной сети в Европе. |
In 2004, the European Bank for Reconstruction and Development, in the context of its work on the modernization of secured transactions legislation, published the EBRD Guiding Principles for the Development of a Charges Registry. |
В 2004 году Европейский банк реконструкции и развития, в контексте своей деятельности по совершенствованию законодательства об обеспеченных сделках, опубликовал Руководящие принципы, касающиеся разработки залогового реестра ЕБРР. |
These are defined in S. as loans or purchase obligations representing loans or advances of money made by a bank or approved credit agency for the purpose of financing repairs, alterations and additions to, and modernization of a home. |
Эти займы определяются в статье 52 как займы или обязательства покупки, представляющие собой займы или ссуды, выдаваемые банком или уполномоченным кредитным учреждением на цели финансирования ремонта, реконструкции, расширения и модернизации дома. |
In addition to privatization of the housing stock, attention is being given to the need to ensure the preservation and renovation of the existing housing stock through rehabilitation, reconstruction and modernization. |
Помимо приватизации жилого фонда внимание уделяется обеспечению сохранности и обновлению имеющегося жилого фонда на основе его восстановления, реконструкции, модернизации. |
The most important railway infrastructure projects in 2002 were capital rehabilitation, modernization of signalling and telecommunications equipment, reconstruction of Kena border transmission station and reconstruction of Klaipėda port access railway station. |
Наиболее крупные осуществлявшиеся в 2002 году проекты в области железнодорожной инфраструктуры касались капитального ремонта, модернизации оборудования сигнализации и систем телекоммуникаций, реконструкции пограничной транзитной станции в Кене и реконструкции железнодорожной подъездной станции клайпедского порта. |
He noted recent efforts to improve EE, in particular in Jamaica, through, for example, the introduction of natural gas and pipeline distribution infrastructure and the modernization of energy infrastructure, such as the upgrading of state oil refineries and co-generation plants. |
Он отметил недавние усилия по повышению Э-Э, особенно на Ямайке, за счет, например, введения в строй газопроводной и газораспределительной модернизации энергетической инфраструктуры, в частности путем реконструкции государственных нефтеперерабатывающих заводов и теплоэлектростанций. |
These funds will be used for the rehabilitation of two main line sections 133 km long and the modernization of the 81 km and 100 km sections of the pan-European transport corridor V, as well as two other sections of the corridor IV. |
Эти средства будут использоваться для реконструкции двух основных участков протяженностью 133 км и модернизации участков протяженностью 81 км и 100 км панъевропейского транспортного коридора V, а также двух других участков коридора IV. |
Reconstruction and development of Sofia Airport: The first stage of the reconstruction and modernization foresees the expansion of the existing runway, construction of a new parallel runway, construction of a passenger terminal, adjacent aprons and all other airport infrastructure supporting facilities. |
Реконструкция и развитие софийского аэропорта: на первом этапе работ по реконструкции и модернизации аэропорта предусматривается расширить существующую взлетно-посадочную полосу, построить новую параллельную ей полосу, пассажирский терминал, примыкающие к нему перроны и все другие дополнительные объекты инфраструктуры аэропорта. |
(b) 'Infrastructure project' means the design, construction, development and operation of new infrastructure facilities or the rehabilitation, modernization, expansion or operation of existing infrastructure facilities; |
Ь) "проект в области инфраструктуры" означает проекты в области проектно - конструкторских работ, сооружения, развития и эксплуатации новых объектов инфраструктуры или реконструкции, модернизации, расширения или эксплуатации действующих объектов инфраструктуры; |
The basic principle of the Country Housing Profiles and Urban Renewal and Housing Modernization Case Studies was that a country or city under analysis should see the project as an important input to the political discussion on the pace and direction of the housing sector's transition. |
Основной принцип, на котором строились обзоры жилищного сектора по странам и тематические исследования по реконструкции городов и модернизации жилищного фонда, предусматривал, что анализируемые страна или город должны рассматривать данный проект в качестве важного вклада в процесс стратегического обсуждения вопроса о темпах и направлениях преобразования жилищного сектора. |
The Workshop generated 50 investment projects which had been submitted for the modernization and reconstruction of the Ukrainian chemical industry; |
было разработано 50 инвестиционных проектов в области модернизации и реконструкции предприятий химической промышленности Украины; |
There was used diesel oil till that moment, but after the modernization heat-generator works on wood processing products. |
Если до этого использовалось дизельное топливо ископаемого происхождения, то после реконструкции теплогенератор работает на продуктах переработки древесины, что является нейтральным топливом. |
History of "Krasniy Proletariy" plant is a history of technical and technological creation and modernization, production lines reconstruction and widening of its assortment. |
История завода "Красный пролетарий" - это история созидания, совершенствования техники и технологии, реконструкции производства, расширения гаммы выпускаемой продукции. |
A major programme for modernization and reconstruction of the refinery industry in the Russian Federation was approved in 1996 at an estimated cost of US$ 12-15 billion. |
В 1996 году в Российской Федерации была утверждена крупная программа модернизации и реконструкции нефтеперерабатывающей промышленности с объемом капиталовложений в размере 12-15 млрд. долл. США. |
This loan will be used for modernization and reconstruction of rail vehicles and purchases of type 471 electric units accounting for total amount of CZK 840m. |
Этот заем будет использован для модернизации и реконструкции железнодорожных вагонов и закупки электроагрегатов типа 471 на общую сумму в 840 млн. чешских крон. |
The Development and Reconstruction Fund, established two years ago with registered capital that currently exceeds US$ 3.2 billion, is crucial to the implementation of projects strategic for economic structural reform and modernization and focused on production infrastructure. |
Большое значение в реализации проектов, играющих стратегическую важную роль в структурном преобразовании и модернизации экономики, формировании в первую очередь производственной инфраструктуры, отводится созданному два года назад Фонду развития и реконструкции с уставным капиталом, составляющим сегодня свыше 3,2 млрд. долларов США. |
Support for the modernization of maternal health services through rehabilitation of pregnancy and post-delivery health clinics in all hospitals; |
Поддерживать усовершенствование служб охраны материнства путем проведения реконструкции отделений по оказанию помощи женщинам во время беременности и после родов во всех больницах. |
Investments are scheduled for the modernization and renovation of diesel supply points so as to avoid any pollution. Wastes |
В целях модернизации и реконструкции станций заправки газойлем предусмотрены соответствующие инвестиции в целях полного предотвращения загрязнения. |
The most important task of housing refurbishment is to guarantee a regular cycle of maintenance, repair and modernization in order to prevent housing deterioration, improve housing safety and energy efficiency and strengthen social cohesion. |
Главной задачей реконструкции является создание гарантированных условий для регулярного ремонтно-профилактического обслуживания и модернизации зданий во избежание ухудшения их технического состояния, а также в целях повышения безопасности жильцов, улучшения показателей энергоэффективности и укрепления социальной сплоченности. |