The Fund's allocation provided operational support to magistrates, including mobile courts in remote areas. |
Выделенные Фондом средства были направлены на оказание оперативной поддержки судебным органам, в том числе в организации выездных судебных заседаний в отдаленных районах. |
The United Nations improved access to justice in 20 camps for internally displaced persons in Mogadishu through the introduction of mobile courts. |
Организации Объединенных Наций удалось улучшить доступ к правосудию в 20 лагерях для внутренне перемещенных лиц в Могадишо, прибегнув к практике выездных судов. |
Several mobile courts held trials throughout the country, some with the support of MONUSCO. |
Несколько выездных судов проводили по всей стране судебные процессы, некоторые при поддержке МООНСДРК. |
All agencies provide ongoing support to mobile courts. |
Все учреждения продолжают оказывать поддержку в организации выездных судов. |
It provided assistance to the military court for conducting mobile court sessions and facilitated improved prison conditions. |
Она оказала помощь военному суду в проведении выездных заседаний и способствовала улучшению условий содержания в тюрьмах. |
MONUSCO prosecution support cells assisted military justice authorities in conducting investigations and convening mobile courts in at least 12 remote locations. |
Ячейки МООНСДРК по обеспечению привлечения к ответственности оказывали помощь органам военной юстиции в проведении расследований и формировании выездных судов по меньшей мере в 12 удаленных районах. |
The organization of mobile courts significantly increased. |
Значительно возросло количество выездных заседаний суда. |
Some 900 mobile vaccination teams have been set up to ensure timely coverage in rural areas. |
Для своевременного охвата прививками сельского населения создано 900 выездных прививочных бригад. |
As of 2004, there were 300 mobile teachers that were trained representing 17 regions. |
На 2004 год было подготовлено 300 выездных учителей, представляющих 17 регионов. |
They include the mobile court operation and the identification and voter registration operation, which resulted in over 6.5 million people identified. |
К их числу относится деятельность выездных судов и работа по идентификации и регистрации избирателей, в ходе которой зарегистрировано более 6,5 миллиона человек. |
In addition, MSF continues to provide medical assistance through mobile teams. |
Кроме того, эта организация продолжает оказание медицинской помощи силами выездных бригад. |
It is also recommended that UNOCI assist the integrated command centre in providing security for the mobile courts operations. |
Также рекомендуется, чтобы ОООНКИ оказывала помощь единому командному центру для обеспечения безопасности работы выездных судов. |
1.1.4 The Parties pledge to guarantee the security of the mobile court hearings throughout the national territory. |
Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, полны решимости обеспечить безопасность выездных сессий суда на всей территории страны. |
Another innovation is the creation of mobile courts, the competence of which will be determined by the Supreme Court. |
Другим новшеством является создание выездных судов, компетенция которых будет определяться Верховным судом. |
Pilot experiments with mobile court hearings targeted at rural dwellers. |
Экспериментальные механизмы проведения выездных слушаний, целевой аудиторией которых является сельское население. |
The mobile courts programme had adjudicated cases in the countryside and helped to improve the human rights situation. |
На своих выездных сессиях суды рассматривают дела по всей территории страны и помогают улучшить ситуацию в области прав человека. |
Arms monitors also visited the satellite cantonment sites on a regular basis and conducted other operations using mobile teams. |
Наблюдатели за вооружениями также регулярно посещали дополнительные пункты расквартирования и проводили другие мероприятия в составе выездных групп. |
One important response to these structural problems is the growing presence of mobile courts. |
Одной из важных ответных мер в связи с этими структурными проблемами является увеличение количества выездных судов. |
UNJHRO provides technical advice and logistical support to mobile hearings, as well as to judicial authorities in their investigations. |
СОПЧООН оказывает техническую помощь и логистическую поддержку на выездных слушаниях, а также содействует судебным органам при проведении расследований. |
Deployment of at least 50 mobile courts by 15 July. |
Провести к 15 июля не менее 50 выездных мероприятий по идентификации и регистрации избирателей. |
The meeting welcomed the results of the mobile courts and recommended that the initial three-month duration be observed. |
Участники совещания приветствовали результаты работы выездных судов и рекомендовали, чтобы первоначальный трехмесячный срок их работы был соблюден. |
The identification and voter registration operations are expected to involve 6,000 mobile and fixed teams at 11,000 registration centres. |
Как предполагается, в процессах идентификации населения и регистрации избирателей будет задействовано около 6000 выездных и постоянных районных комиссий в 11000 регистрационных пунктах. |
On access to justice, the Government reiterated the creation of mobile courts and other initiatives. |
В связи с доступом к правосудию правительство напомнило о создании выездных судов и других инициативах. |
Some initiatives are trying to solve this problem by means of mobile courts as the Special Rapporteur found. |
В некоторых случаях предпринимаются усилия, с тем чтобы преодолеть это затруднение путем создания выездных судов, и Специальный докладчик имел возможность убедиться в этом. |
Conduct of 16 mobile court visits throughout Darfur to improve access to justice |
Проведение в Дарфуре 16 выездных судебных заседаний в целях расширения доступа населения к правосудию |