| There were two configurations - the SCR-270 (mobile) and the SCR-271 (fixed-site). | Станции изготовлялись в двух вариантах: мобильный - SCR-270 и стационарный - SCR-271. |
| We read in this other article from CrunchGear interesting truth: the mobile market is a typical distribution 85-10-5, ie 85% of basic phones, 10% smartphones, and 5% other (walkie-talkies and other niche solutions). | Мы читаем в этом другие статьи из CrunchGear интересно истину: мобильный рынок является типичным распределением 85-10-5, т.е. 85% от основных телефонов, 10 смартфонов%, 5% и другие (раций и Другие решения нишу). |
| While away from its home network, a mobile node is associated with a care-of address which identifies its current location and its home address is associated with the local endpoint of a tunnel to its home agent. | Находясь вдали от домашней сети, мобильный узел связан с care-of адресом, который определяет текущее местоположение и его домашний адрес, связанный с локальной точкой туннеля своего домашнего агента. |
| His system, Paytunia, is equivalent to a credit card (in real money) or a contactless payment by mobile, but it uses Bitcoin to validate transactions, which are thus cheaper. | Его система, Paytunia, является эквивалентом кредитной карточки (в настоящих деньгах) или бесконтактного платежа через мобильный телефон, но она использует Bitcoin для проверки транзакций, что таким образом выходит дешевле. |
| She contacted the Mobile Fair Housing Center, which sent two tester families to the housing development - one a family with an African American husband, White wife and bi-racial child, and the other a White family. | Она обратилась в Мобильный центр по борьбе с дискриминацией в жилищной сфере, который направил домовладельцу две семьи - одну пару с афроамериканским супругом, белой женой и ребенком от смешанного брака, а другую - полностью белую семью. |
| Fuels used in non-road mobile machinery and agricultural tractors are also excluded from this definition. | Топлива, используемые внедорожной передвижной техникой и сельскохозяйственными тракторами, также исключаются из этого определения. |
| This is a wheeled mobile crane that can be deployed to the sectors. | Это передвижной кран на колесном ходу, который можно размещать в различных секторах. |
| One mobile station serving the Bedouin population located in the unauthorized villages in the Marit Area, near the city of Arad | один передвижной пункт, обслуживающий бедуинское население в самовольно застроенных поселениях в районе Марит неподалеку от города Арад. |
| (c) Took a radiation survey of the site and the abandoned equipment using mobile devices in order to check for any nuclear activity, nuclear material or source of radiation which had not been declared; | с) с помощью передвижной аппаратуры произвела радиационные замеры на объекте и в местах расположения брошенного оборудования в целях обнаружения доказательств любой предполагаемой ядерной деятельности, наличия необъявленных ядерных материалов, либо источников радиоактивности; |
| GRASP has partnered with the United Kingdom-based natural history and science centre consortium at-Bristol and the Wildscreen Trust to produce a mobile pilot GRASP exhibit. | ГРАСП установил партнерские отношения с расположенным в Соединенном Королевстве консорциумом естествознания и естественных науки "ЭТ-Бристоль" и с Фондом "Вайлдскрин" для подготовки передвижной экспериментальной выставки ГРАСП. |
| Thereafter, experience suggests that the trees will successfully impound mobile sand. | Опыт показывает, что по мере роста деревья будут эффективно удерживать подвижный песок. |
| The mobile deformable barrier shall have the characteristics set out in Annex 5 to this Regulation. | 2.2 Подвижный деформирующийся барьер должен иметь характеристики, указанные в приложении 6 к настоящим Правилам. |
| The mobile deformable barrier shall be equipped with a suitable device to prevent a second impact on the struck vehicle. | Подвижный деформирующийся барьер должен быть оборудован соответствующим устройством для предупреждения нанесения повторного удара по транспортному средству. |
| You're less mobile... | То есть, менее подвижный, и... |
| The device comprises a mobile mechanism of flexible brakes for gears that functions as a regulating unit having a base located on guides rigidly secured to a housing. | Устройство содержит подвижный механизм упругих тормозов зубчатых колес, выполняющий роль регулирующего узла, имеющего основание, которое находится на направляющих, жестко закрепленных на корпусе. |
| Frédéric I lost my mobile, too | Фредерику. Сотовый я, кстати, тоже потеряла. |
| Call her on her mobile. | Позвони ей на сотовый. |
| Simply key in 1095 call-by-call code before dialling the intercity, mobile or international number that you wish to call. | Вам нужно позвонить в другой город, другую страну или на сотовый телефон? Воспользуйтесь услугами телефонной компании TurkNet Iletisim. |
| Orange Armenia mobile connection operator opened the first new store this year at 29a/93 Tigran Mets Avenue (next to "Tashir" department store) in Yerevan today. | Сотовый оператор Оrange Armenia открыл сегодня в Ереване первый в этом году новый магазин по адресу: проспект Тиграна Меца 29а/93 (по соседству с универмагом «Ташир»). |
| And a mobile is a cell phone and by Cashpoint I think you mean A.T.M. | И мобильник - сотовый телефон, а под банковским автоматом ты, наверное, имела в виду банкомат. |
| Have you got a mobile, Paul? | У тебя есть мобильник, Пол? |
| Where's my mobile? | А где мой мобильник? |
| Can I borrow your mobile? | Могу я одолжить твой мобильник? |
| Have you got a mobile? | У вас есть мобильник? |
| He switched off his mobile. | Он отключил свой мобильник. |
| The mobile telephone can also comprise a flash mounted in the same end side as the photo-video camera. | Мобильный телефон может также содержать фотовспышку, установленную в том же торце, что и фото-видео камера. |
| Particularly in recent years, mobile networks have expanded and the mobile telephone has solidified its position as the predominant means of voice communication in developing countries. | В частности, в последние годы наблюдалось расширение мобильных сетей, а мобильный телефон утвердил свою позицию в качестве доминирующего средства голосовой связи в развивающихся странах. |
| The delegation might also mention whether proceedings had been initiated after a man who had stolen a mobile telephone had been killed by three gunshots to the head by police officers in April 2013. | Делегацию просят также сообщить, было ли начато какое-либо разбирательство после того, как в апреле 2013 года полицейские тремя выстрелами в голову убили человека, укравшего мобильный телефон. |
| Delegations are advised to contact Mr. P. Valaydon, Director-General of VIP Security Unit 696-0159; fax: 696-0119; Mobile: 258-0191) for security arrangements outside the premises of the Convention Centre. | Делегациям рекомендуется вступить в контакт с гном П. Валайдоном, генеральным директором Подразделения по обеспечению безопасности VIP 696-0159; факс: 696-0119; мобильный телефон: 258-0191)), с тем чтобы ознакомиться с мерами безопасности за пределами Конференционного центра. |
| The control and communication unit (2) takes the form of a patient's mobile telephone or computer, which is assigned the functions of data receipt and transmission, data display and module (1) control by the loading of a resident program thereon. | В качестве блока 2 управления и связи используют мобильный телефон или компьютер пациента с возложением на него функций по приему/передаче данных, отображению данных и управлению модулем 1, путем ввода резидентной программы. |
| Skilled workers are likely to become more mobile in international labour markets. | Мобильность квалифицированных рабочих кадров на международных рынках труда, по-видимому, будет увеличиваться. |
| Given these circumstances, and that Chinese are highly mobile, the country's urbanization is far from stable. | Учитывая эти обстоятельства, а также высокую мобильность китайцев, урбанизация в стране далека от стабильности. |
| The employment of spouses is, however, permitted under certain circumstances, as a necessary support effort to staff who are expected to be mobile for the Organization. | Однако прием на работу супругов разрешен при определенных обстоятельствах как необходимая мера поддержки сотрудников, которые должны проявлять мобильность в интересах Организации. |
| However, given that UNDP is a field-based organization with a mobile workforce, there are elements of the old policy that have become the norm. | Однако учитывая тот факт, что ПРООН является организацией, имеющей соответствующие структуры на местах и персонал, обеспечивающий соответствующую мобильность, существуют элементы прежней политики, которые стали повседневной нормой. |
| Staff would be required to assume their responsibility to be mobile and for availing themselves of the career advancement and development opportunities the assumption of such a responsibility presents. | Сотрудники должны будут взять на себя ответственность за свою мобильность и за использование возможностей в плане развития карьеры и повышения квалификации, исходя из той посылки, что они несут такую ответственность. |
| In 34 conflict-affected or vulnerable settings, integrated actions across the penal chain strengthened criminal investigation techniques, legal assistance for local populations, and logistical support to mobile court systems and police investigators. | В 34 случаях, связанных с текущим конфликтом или его угрозой, комплексные меры в рамках всей цепи уголовного преследования привели к укреплению методов уголовного следствия, позволили оказать помощь местным общинам и материально-техническую поддержку системам выездных судов и полицейских следователей. |
| MONUSCO provided advice and support to military and civilian judicial authorities for the deployment of mobile courts, resulting in 406 cases being heard and 84 judgements rendered. | МООНСДРК предоставляла консультативные услуги и оказывала поддержку военным и гражданским судебным органам в организации выездных судов; в результате этого сейчас рассматриваются 406 дел и уже вынесены 84 судебных решения. |
| The decrease in the number of patrols was due to additional tasks such as escorts, embargo inspections, electoral duties, mobile courts and other special missions. | Сокращение этого показателя было связано с выполнением дополнительных задач, в частности обеспечением сопровождения, инспекций в рамках эмбарго, выполнением задач, связанных с выборами, работой выездных судов и другими специальными операциями. |
| The use of mobile courts in North Kivu, South Kivu and Province Orientale, in the Democratic Republic of the Congo, has enhanced survivors' access to justice, as mobile courts reinforce judicial structures within isolated and remote communities. | Использование выездных судов в Южной Киву, Северной Киву и Восточной провинции в Демократической Республике Конго расширило доступ жертв насилия к правосудию, поскольку выездные суды укрепляют систему отправления правосудия в изолированных и отдаленных общинах. |
| Mobile courts with 143 cases, 120 judgements and 97 convictions | выездных судов, рассмотревших 143 дела и вынесших 120 обвинительных приговоров и 97 решений |
| Tom's been running off to Mobile to get fries in the middle of the night. | Том ездит в Мобил среди ночи, чтобы поесть жареной картошки. |
| A claim is also raised by Mobile Telephone Systems Company for increased furnishing costs based on prices quoted nearly two years after the liberation of Kuwait. | "Мобил телефон системз компани" также истребует возмещение дополнительных расходов на инженерное оборудование, исходя из цен, приведенных по состоянию почти через два года после освобождения Кувейта. |
| Do you think we should drive to Mobile for her hair, or stay local? | Может, съездить к парикмахеру в Мобил, или нет? |
| In 1964, Alabama was towed to Mobile Bay and opened as a museum ship the following year. | В 1964 году линкор «Алабама» был отправлен в бухту Мобил на побережье штата Алабама, и в следующем году открыт как корабль-музей. |
| The first four teams in the newly formed league were the Atlanta Justice, the Birmingham Power, the Mobile Majesty and the Kansas City Legacy. | Первыми четырьмя клубами во вновь образованной лиге были «Атланта Джастис», «Бирмингем Пауэр», «Мобил Маджести» и «Канзас-Сити Легаси». |
| In Liberia, mobile courts operating in the Monrovia Prison to address pre-trial detention reviewed 2,988 cases, leading to the release of 1,194 prisoners. | В Либерии выездные суды, занимающиеся вопросами содержания под стражей до суда в монровийской тюрьме, рассмотрели 2988 дел, и в результате 1194 задержанных были освобождены. |
| Trials, including mobile hearings, are monitored for fair trial standards and the security of victims and witnesses is continuously followed up. | Суды, включая выездные слушания, контролируются на предмет соблюдения стандартов справедливого судебного разбирательства, также постоянно ведется контроль за безопасностью потерпевших и свидетелей. |
| Mobile courts have been established in Sector South (Al Salam, in 2008; Creida and Abularinka, in 2010). | Выездные суды созданы в Южном секторе (Ас-Салам в 2008 году; в Крейде и Абуларинке в 2010 году). |
| The Department of Gender conducted Mobile campaigns, meetings, public gatherings and consultations in all the Districts to sensitize and get the views of the public on unequal inheritance rights and succession to Chieftainship. | Департамент по гендерным вопросам проводил выездные кампании, встречи, общественные собрания и консультации во всех районах, чтобы повысить внимание и получить отзывы общественности на вопросы неравных прав в отношении смены вождей. |
| The proportion of remand prisoners had risen as a consequence of the lack of financial and human resources at the Ministry of Justice, which meant that certain mobile court hearings had not taken place. | Доля содержащихся под стражей до суда увеличилась в связи с нехваткой финансовых и людских ресурсов у Министерства юстиции, в результате чего некоторые выездные сессии судов не смогли состояться. |
| These banks are contained mostly in refrigerators, stationary and mobile air conditioners, thermal insulating foam and stockpiles of new or recovered ODS. | Эти банки содержатся, главным образом, в холодильных установках, стационарных и переносных кондиционерах воздуха, теплоизоляционных пеноматериалах и запасах новых или рекуперированных ОРВ. |
| The housings of mobile electrical consumers and portable appliances shall be earthed by means of an additional conductor that is incorporated into the power cable. | 9-2.15.3 Кожухи подвижных электрических потребителей и переносных устройств должны заземляться с помощью дополнительного провода, включенного в силовой кабель. |
| The annual facilitation meeting for action lines C4 and C7 (e-learning) reviewed experience with handheld devices for mobile learning, including teacher training, digital textbooks and curricula. | В ходе ежегодного координационного совещания по направлениям деятельности С4 и С7 (электронное обучение) был рассмотрен опыт использования переносных устройств в целях мобильного обучения, включая подготовку учителей, цифровые учебники и программы обучения. |
| Further, with the rise of mobile "smart" phones, offenders can commit offences in a greater range of locations than would be possible with a full-size computer or even a laptop. | С появлением мобильных смартфонов у преступников появилась возможность совершать преступления из большего числа мест, чем при использовании стационарных и даже переносных компьютеров. |
| The higher number of trunking hand-held radios, trunking mobile radios, and trunking base station radios resulted from delays in the completion of the write-off process for some equipment, as well as the expansion of the Mission's radio trunking coverage in the southern regions of Haiti | Большее количество переносных, мобильных и базовых многоканальных радиостанций обусловлено задержками в завершении процедуры списания части оборудования, а также расширением зоны охвата многоканальной коммуникационной системы Миссии в южных регионах Гаити |
| Still, if I can't put up a bunny mobile sober, what kind of shot does this kid have? | Если я не могу повесить детский мобиль в трезвом состоянии, то какой матерью я буду? |
| Mobile One, can you copy, please? | Мобиль 1, вы меня слышите? |
| Mobile one is in motion. | Мобиль 1 в действии. |
| Mobile one is entering the building. | Мобиль 1 заходит в здание. |
| And any time one of those little parts of the mobile changes, is touched, any time you touch a word, you use it in a new context, you give it a new connotation, you verb it, you make the mobile move. | В любой момент, когда одна из его частей движется, от прикосновения - вы прикасаетесь к слову, вы используете его в новом контексте, в новом значении, вы его произносите - вы заставляете мобиль двигаться. |
| To install simply must download, copy to your Windows Mobile, and run, two files CAB. | Для установки просто необходимо загрузить, скопировать на ваш Windows Mobile, а также перспективы двух файлов CAB. |
| The South Korean operator partnered with China Mobile to develop VoLTE roaming services. | Южнокорейский оператор стал партнёром с China Mobile, чтобы развивать услуги VoLTE-роуминга. |
| If the live update cannot be downloaded through the LiveUpdate system, MetaTrader 4 Mobile should be downloaded and installed over again. | При невозможности обновления через систему LiveUpdate необходимо скачать и заново установить MetaTrader 4 Mobile. |
| One such standard is Nordic Mobile Telephone (NMT), used in Nordic countries, Switzerland, the Netherlands, Eastern Europe and Russia. | Первым стандартом 1-G стал NMT (Nordic Mobile Telephone), используемый в странах Северной Европы, Швейцарии, Нидерландах, Восточной Европе и России. |
| At launch, the solution will be supported on Adobe tested devices based on Windows Mobile 5 for Smartphones, Windows Mobile 6 Standard/Professional, S60 3rd Edition, S60 3rd Edition feature pack 1, and S60 3rd Edition feature pack 2 devices platforms. | Данное решение будет поддерживаться на устройствах, протестированных Adobe, и использующих платформы Windows Mobile 5 for Smartphones, Windows Mobile 6 Standard/Professional, S60 3rd Edition, S60 3rd Edition feature pack 1, and S60 3rd Edition feature pack 2. |
| The attack prompted Spanish authorities in Cuba to enlarge the Mobile garrison. | Нападение побудило испанские власти на Кубе усилить гарнизон Мобила. |
| Gálvez had also ordered additional troops from New Orleans and Mobile to assist. | Гальвес приказал доставить дополнительные войска из Нового Орлеана и Мобила. |
| The eyes we put on Lavon's sister report she's on the move and headed toward Mobile Memorial Hospital. | Присматривающие за сестрой Лавона сообщили, что она направляется к Мемориальной больнице Мобила. |
| Chiefs Peter McQueen and William Weatherford led an attack on Fort Mims, north of Mobile, on August 30, 1813. | Вожди верхних криков Питер Маккуин и Уильям Уизерфорд совершили со своими войсками нападение на Форт-Мимс к северу от Мобила, Алабама, 30 августа 1813 года. |
| I grew up in Mobile, Alabama - somebody's got to be from Mobile, right? - and Mobile sits at the confluence of five rivers, forming this beautiful delta. | Я вырос в городе Мобил, штат Алабама - в зале наверняка есть жители Мобила, верно? |