| The mobile all-purpose excavator is able to negotiate larger obstacles easily. | Мобильный многоцелевой экскаватор способен легко преодолевать препятствия. |
| On 10 April, a mobile patrol reported from Backa Pec, near Krstac, that a stone barrier was partly dismantled and some truck traces were evident beyond the barrier. | 10 апреля мобильный патруль сообщил из Бецка-Пеца около Крстача о том, что каменное заграждение было частично разобрано и что за заграждением были видны следы от колес грузовика. |
| Web design, Leased line, Dial-up, Hosting, Mobile content... | Веб дизайн, Выделенка, Dial-up, Хостинг, Мобильный контент... |
| You'll get the mobile for your birthday. | Получишь мобильный на день рождения. |
| In this window, enter the person's name, select Home, Office, Mobile or the other options from the dropdown list, then click on the flag to choose the country they are in. | В этом окне необходимо ввести имя человека, выбрать из выпадающего меню "домашний", "рабочий", "мобильный" и т. п., а затем нажать на флаг, чтобы выбрать страну его проживания. |
| This form of housing combines both mobile home and permanent dwelling on private land. | Эта форма проживания одновременно сочетает в себе передвижной образ жизни и жизнь в "капитальном" сооружении на отдельном участке. |
| I put together an impromptu press conference with a mobile unit from Casper. | Экспромтом устроил пресс-конференцию с передвижной телестанцией из Каспера. |
| In Afghanistan, UNHCR and its implementing partners launched two projects in late 2004 to provide returnee and IDP street children in Kabul with health care at a mobile clinic and support their attendance at school. | Так, в Афганистане УВКБ и его партнеры по осуществлению в конце 2004 года приступили к реализации двух проектов для обеспечения возвратившихся детей и безнадзорных детей ВПЛ в Кабуле доступом к медицинским услугам в передвижной клинике и оказания поддержки в посещении ими школы. |
| 2.1. "Vehicle" means any motor vehicle and its trailer, intended for use on the road, having at least four wheels and a maximum design speed exceeding 25 km/h, with the exception of vehicles which run on rails and all mobile machinery; | 2.1 "Транспортное средство" означает любое автотранспортное средство и его прицеп, которые предназначены для использования на дороге, имеют не менее четырех колес и максимальная расчетная скорость которых превышает 25 км/ч, за исключением транспортных средств, передвигающихся по рельсам, и всей передвижной машинной техники. |
| GRASP has partnered with the United Kingdom-based natural history and science centre consortium at-Bristol and the Wildscreen Trust to produce a mobile pilot GRASP exhibit. | ГРАСП установил партнерские отношения с расположенным в Соединенном Королевстве консорциумом естествознания и естественных науки "ЭТ-Бристоль" и с Фондом "Вайлдскрин" для подготовки передвижной экспериментальной выставки ГРАСП. |
| Thereafter, experience suggests that the trees will successfully impound mobile sand. | Опыт показывает, что по мере роста деревья будут эффективно удерживать подвижный песок. |
| The mobile deformable barrier shall have the characteristics set out in Annex 5 to this Regulation. | 2.2 Подвижный деформирующийся барьер должен иметь характеристики, указанные в приложении 6 к настоящим Правилам. |
| The mobile deformable barrier shall be equipped with a suitable device to prevent a second impact on the struck vehicle. | Подвижный деформирующийся барьер должен быть оборудован соответствующим устройством для предупреждения нанесения повторного удара по транспортному средству. |
| However, it is important to note that many Contracting Parties have been using a viscous criterion in national/regional mobile deformable barrier side impact regulations. | Тем не менее важно отметить, что многие Договаривающиеся стороны используют критерий нагрузки на мягкие ткани в национальных/региональных правилах, касающихся бокового удара о подвижный деформирующийся барьер. |
| You're less mobile... | То есть, менее подвижный, и... |
| We should have got him a mobile. | Нам надо было отдать ему сотовый. |
| I'm on my mobile, if you need me. | Если понадоблюсь, звони на сотовый. |
| Call her on her mobile. | Позвони ей на сотовый. |
| There's no answer on the mobile. | Она не отвечает на сотовый. |
| Any place via a mobile cellular phone | В любом месте через мобильный сотовый телефон |
| They either come in here or I get them diverted to my mobile. | Они поступают либо сюда, либо перенаправляются на мой мобильник. |
| He switched off his mobile. | Он отключил свой мобильник. |
| Her mobile doesn't work. | Ее мобильник не работает. |
| A: she left her handbag and her mobile in the car. B: she's drawn no money. C: she's spoken to none of her family or known associates. | Она оставила сумку и мобильник в машине, деньги с карты не снимала, никому из родных не звонила. |
| Plus our friend's mobile and her land line. | И на всякий случай мобильник подруги, куда мы идем в гости, и ее городской номер. |
| Ruth said he disappeared this afternoon and his mobile's switched off. | Рут сказала, что он пропал после обеда, и телефон выключен. |
| We tried to call, your mobile was left here on the desk. | Мы звонили, но ваш телефон оказался тут, на столе. |
| The communication of the third generation provides the highest speed of data transmission, exchange and loading of video, great volumes of information to the phone, mobile TV, travel over the Internet and many other things. | Связь третьего поколения обеспечивает высочайшую скорость передачи данных, обмен и загрузку видео, больших объемов информации в телефон, мобильное телевидение, путешествия по сети Интернет и многое другое. |
| Get out your mobile and call them! | Бери телефон и звони! |
| Got a mobile, mate? | Дружище, у тебя есть телефон? |
| Investment capital and increasingly also highly qualified workers are mobile within and across borders and tend to move where they find the most favourable conditions. | Инвестиционный капитал и во все большей степени высококвалифицированные работники обретают мобильность как внутри стран, так и на международном уровне и имеют склонность перемещаться туда, где существуют наиболее благоприятные условия. |
| Skilled workers are likely to become more mobile in international labour markets. | Мобильность квалифицированных рабочих кадров на международных рынках труда, по-видимому, будет увеличиваться. |
| The robust and mobile nature of the task force - which will be equipped with armoured personnel carriers and helicopters - will permit the simultaneous deployment of MONUC disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration teams to some of the remote groups in the region. | Техническая оснащенность и мобильность тактической группы, которая будет оснащена бронетранспортерами и вертолетами, позволит проводить одновременное развертывание групп МООНДРК по процессу разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения в отдаленных местах сосредоточения соответствующих групп в регионе. |
| Although the justification given is the mobility of this population group, it appears that other mobile populations, such as bargees, travelling salespeople and homeless persons, are not subject to the same types of checks. | Хотя обоснованием такого режима является мобильность этой группы, по-видимому, другие мобильные группы населения - такие, как лодочники, коммивояжеры или БОМЖи, - не подвергаются указанному виду контроля. |
| The mobile revolution, with the advent of the smartphone and the emergence of a mobile workforce, had been a boon to accessibility for persons with disabilities and made had it easier to promote the whole concept of accessibility to the wider population. | Мобильная революция, создание смартфонов и мобильность рабочей силы способствовали решению проблемы доступности в интересах инвалидов и помогли повысить уровень осведомленности населения в отношении концепции обеспечения доступности в целом. |
| The identification and voter registration operations are expected to involve 6,000 mobile and fixed teams at 11,000 registration centres. | Как предполагается, в процессах идентификации населения и регистрации избирателей будет задействовано около 6000 выездных и постоянных районных комиссий в 11000 регистрационных пунктах. |
| Croatia promotes the continuous professional development of educational workers who work with children and persons with developmental disabilities and offers facilities of mobile expert teams who provide support to teachers and children with disabilities. | В Хорватии поощряется непрерывное профессиональное обучение работников сферы просвещения, занимающихся с детьми и лицами, у которых наблюдается инвалидность, связанная с нарушением развития, и обеспечиваются услуги выездных групп экспертов, которые оказывают поддержку учителям и детям-инвалидам. |
| Achieved; 383 judgements were rendered in 2012/13 compared with 269 in the 2011/12 period resulting from the continued registration of cases and the increase in the number of mobile courts | В 2012/13 году были вынесены 383 судебных решения, тогда как в 2011/12 году - 269, что объяснялось дальнейшей регистрацией таких дел и увеличением числа выездных судебных заседаний |
| Tribunals have 4 Mobile Courts covering 13 districts to reach most remote areas. | У трибуналов имеется 4 выездных суда, которые работают в 13 районах и охватывают самые отдаленные точки. |
| As of 1 July 2007, free legal assistance was provided by 716 community liaison offices, 1,153 local Government liaison offices and 1,715 mobile units, operating within judicial bodies. | Также при органах юстиции по состоянию на 1 июля 2007 года действует 716 общественных приемных, 1153 общественных приемных органов местного самоуправления и 1715 выездных консультационных пунктов, где предоставляется бесплатная юридическая помощь. |
| She decided to attend the Jesuit college, Spring Hill College, in Mobile, Alabama. | В конечном итоге она решила поступить в иезуитский колледж «Спринг Хилл» в Мобил, Алабаме. |
| Tom's been running off to Mobile to get fries in the middle of the night. | Том ездит в Мобил среди ночи, чтобы поесть жареной картошки. |
| In the case of Mobile Telephone Systems Company, the Panel believes it is reasonable to expect the claimant to negotiate a lump sum price increase rather than a segmented price increase, with each segment of the price increase attributable to a separate cause. | В случае "Мобил телефон системз компани" Группа считает разумным ожидать от заявителя согласования единого повышения расценок, а не повышения расценок по отдельным позициям, по каждой из которых повышение расценок объяснялось бы своей причиной. |
| Welcome to Brighter Mobile! | Добро пожаловать в Брайтер Мобил! |
| In 1964, Alabama was towed to Mobile Bay and opened as a museum ship the following year. | В 1964 году линкор «Алабама» был отправлен в бухту Мобил на побережье штата Алабама, и в следующем году открыт как корабль-музей. |
| To deliver justice, regular mobile court sessions are held monthly in the camps during the year. | Для отправления правосудия в лагерях беженцев в течение года ежемесячно проводятся регулярные выездные сессии суда. |
| The training was given in professional and specialized centres located in the seven planning units; mobile staff also gave courses in businesses, organizations and communities. | Эта подготовка проводилась в профессионально-технических и специальных учебных заведениях при семи центрах планирования, а также специалистами Института, которые организовывали выездные учебные курсы на предприятиях, в организациях или общинах. |
| They include: (a) stipulation of the requirement to reserve one seat in the community courts countrywide; (b) expansion of the legal literacy programme; and (c) introduction of mobile courts with a view to improving access to the most remote areas. | сформулировать требование о резервировании для женщин одного места в «общинных судах» по всей стране; Ь) расширить программу «правовой грамотности»; и с) создать выездные суды для улучшения доступа в наиболее отдаленных районах. |
| Mobile courts shall be redeployed throughout the national territory as soon as the new Government is formed pursuant to the present Agreement. | Выездные сессии суда будут активно проводиться по всей территории страны, как только будет сформировано новое правительство на основе настоящего Соглашения. |
| Mobile volunteeredaccount chambers have been set up to convey to victims the testimony proffered by demobilized combatants to benefit under the Act. | были образованы выездные бригады по сбору добровольных заявлений, которые препровождают в интересах жертв показания демобилизованных лиц, имеющих право на льготы в соответствии с законом; |
| (a) "Mapping of risks and resources in public health for decision support clients on mobile devices", by the representative of Germany; | а) "Картирование рисков и ресурсов в сфере здравоохранения для средств поддержки принятия решений на переносных устройствах" (представитель Германии); |
| We offer a complex system of mobile fencings for provisional applications. | Предлагаем комплексную систему переносных ограждений для временного выделения площадок. |
| It will be an important meeting in addressing reduced emissions of HFCs from mobile air conditioners. | Будут проводиться важные встречи, посвященные снижению выбросов HFC из переносных кондиционеров воздуха. |
| Owing to an increase in attacks on the mission's personnel both in Zagreb and in the field, it is proposed to purchase 610 additional mobile radios for vehicles and 600 hand-held radios. | В связи с участившимися случаями нападений на персонал миссии как в Загребе, так и на местах, предлагается закупить дополнительно 610 подвижных радиостанций для автотранспортных средств и 600 переносных радиостанций. |
| The proposed solution utilized portable very small aperture terminals for secure sharing of the disaster response and recovery information; satellite telephones for international communications; and Global System for Mobile Communication-based services for local communication. | Предлагаемым решением является использование переносных терминалов с очень малой апертурой для обеспечения надежного обмена информацией об организации работ при чрезвычайных ситуациях; спутниковых телефонов для международных сообщений; и услуг на основе Глобальной системы мобильной связи для местных сообщений. |
| We're thinking of going to Mobile. | Думали поехать в Мобиль. Хорошо. |
| Mobile One, can you copy, please? | Мобиль 1, вы меня слышите? |
| Mobile's a dump. | Мобиль. Да это дыра. |
| So if we're not worrying about directing traffic, if we've transcended paper, if we are worrying less about control and more about description, then we can think of the English language as being this beautiful mobile. | Итак, если мы не будем заниматься регулировкой движения, если мы преодолеем "бумагу" и будем обращать внимание не на контроль, а на описание, тогда мы сможем представить английский язык, как этот красивый мобиль. |
| So if we're not worrying about directing traffic, if we've transcended paper, if we are worrying less about control and more about description, then we can think of the English language as being this beautiful mobile. | Итак, если мы не будем заниматься регулировкой движения, если мы преодолеем "бумагу" и будем обращать внимание не на контроль, а на описание, тогда мы сможем представить английский язык, как этот красивый мобиль. |
| We encourage you to present your speech at the Mobile Monday conferences and to send your requests and proposals. | Мы приветствуем Ваше желание выступить на конференциях Mobile Monday с докладом и ждем Ваших заявок и предложений. |
| Android To exit and return to Windows Mobile simply rebooting the phone. | Android для выхода и возврата к Windows Mobile простая перезагрузка телефона. |
| Branson used to own three-quarters of Virgin Mobile, whereas now he owns 15 percent of the new Virgin Media company. | Брэнсон владел тремя четвертями Virgin Mobile, тогда как теперь он владеет 15-ю процентами новой компании Virgin Media. |
| Tropezs cutting edge technology guarantees that all personal information provided through the mobile remains 100% safe and secure. | Современные технологии, которые использует Casino Tropez Mobile, гарантирует всем игрокам 100% безопасность и конфиденциальность. |
| Some mobile telephony news sites have suggested that the Xperia X2 may be the last Sony Ericsson phone to use the Windows Mobile operating system, as Sony Ericsson concentrates its efforts on Google's Android platform. | Некоторые новостные сайты предположили, что Xperia X2 может стать последним смартфоном от Sony Ericsson с операционной системой Windows Mobile, так как компания концентрирует свои усилия на Android-платформе от Google. |
| I went over your doctor's records from Mobile, and my ultrasound doesn't show anything abnormal either. | Я просмотрела записи твоего врача из Мобила, и мой ультразвук не показывает никаких отклонений. |
| Another route was north from Mobile along the Alabama River. | Другим направлением был путь на север от Мобила вдоль реки Алабама. |
| However, bringing the Spanish ships into the bay turned out to be difficult, just as it had been the previous year at the capture of Mobile. | Войти в бухту испанцам оказалось трудно, как и годом раньше, при захвате Мобила. |
| There's a flight out of mobile at 6:00. | Есть рейс из Мобила в Шарлотт в 6:00. |
| Take him to Mobile Memorial, A) because you work for me and B) because what if there really is something? | Отвези его в клинику Мобила, потому что: а)ты работаешь на меня и б)что если с ним действительно что-то случится? |