| The mobile you said we would find has disappeared. | Мобильный, который ты предложил поискать - пропал. |
| The place is being closely monitored by mobile patrols. | Мобильный патруль ведет пристальное наблюдение за этим местом. |
| Let's assume that this girl is Cats or whatever, and that this mobile is hers. | Давайте предположим, что эта девушка Кэтс, или как там ее, и что этот мобильный принадлежит ей. |
| These helicopters are required to provide logistic and medical support to the mission and to provide the military contingents with a deterrent mobile reserve, airlift capability of a quick reaction force and medical evacuation. | Эти вертолеты необходимы для тылового и медицинского обеспечения миссии и призваны обеспечивать для воинских контингентов мобильный резерв сдерживания и средства доставки для сил быстрого реагирования и для медицинской эвакуации. |
| New PRIVET subscribers have Mobile Internet service included into a set of services and it is rendered according to the prices in force. | У новых абонентов ПРИВЕТ услуга "Мобильный Интернет" включена в набор услуг и оказывается согласно действующим тарифам. |
| To this end, the most recent contract with Lloyd's Register provided for a mobile laboratory. | С этой целью с Регистром Ллойда недавно был заключен контракт на поставку передвижной лаборатории. |
| I was on the road back from Cumberland County in the mobile unit. | Я была по дороге из округа Камберлэнд в передвижной лаборатории. |
| (c) Took a radiation survey of the site and the abandoned equipment using mobile devices in order to check for any nuclear activity, nuclear material or source of radiation which had not been declared; | с) с помощью передвижной аппаратуры произвела радиационные замеры на объекте и в местах расположения брошенного оборудования в целях обнаружения доказательств любой предполагаемой ядерной деятельности, наличия необъявленных ядерных материалов, либо источников радиоактивности; |
| 2.1. "Vehicle" means any motor vehicle and its trailer, intended for use on the road, having at least four wheels and a maximum design speed exceeding 25 km/h, with the exception of vehicles which run on rails and all mobile machinery; | 2.1 "Транспортное средство" означает любое автотранспортное средство и его прицеп, которые предназначены для использования на дороге, имеют не менее четырех колес и максимальная расчетная скорость которых превышает 25 км/ч, за исключением транспортных средств, передвигающихся по рельсам, и всей передвижной машинной техники. |
| As part of this strategy, a mobile cinema club was founded to provide opportunities for reflection on the topic of human rights. | В рамках реализации этой стратегии был создан передвижной киноклуб, ставший центром обсуждения прав человека. |
| The mobile deformable barrier shall have the characteristics set out in Annex 5 to this Regulation. | 2.2 Подвижный деформирующийся барьер должен иметь характеристики, указанные в приложении 6 к настоящим Правилам. |
| However, it is important to note that many Contracting Parties have been using a viscous criterion in national/regional mobile deformable barrier side impact regulations. | Тем не менее важно отметить, что многие Договаривающиеся стороны используют критерий нагрузки на мягкие ткани в национальных/региональных правилах, касающихся бокового удара о подвижный деформирующийся барьер. |
| At the moment of impact the mobile deformable barrier shall no longer be subject to the action of any additional steering or propelling device. | В момент удара на подвижный деформирующийся барьер не должны действовать никакие дополнительные направляющие или приводящие в движение устройства. |
| The device comprises a mobile mechanism of flexible brakes for gears that functions as a regulating unit having a base located on guides rigidly secured to a housing. | Устройство содержит подвижный механизм упругих тормозов зубчатых колес, выполняющий роль регулирующего узла, имеющего основание, которое находится на направляющих, жестко закрепленных на корпусе. |
| PPRU-1 "Ovod-M-SV" (Russian: ППPy-1 «OBoд-M-CB», GRAU designation - 9S80, NATO reporting name - Dog Ear, English: Ovod) is a Soviet/Russian mobile reconnaissance and command center for tactical air defence systems. | ППРУ-1 «Овод-М-СВ» (индекс ГРАУ - 9С80, по классификации НАТО - Dog Ear) - советский и Российский подвижный пункт разведки и управления подразделений ПВО тактического звена. |
| His mobile telephone was confiscated illegally. | У него в нарушение закона был изъят сотовый телефон. |
| We should have got him a mobile. | Нам надо было отдать ему сотовый. |
| I'll check her mobile. | Я пробью ее сотовый. |
| Simply key in 1095 call-by-call code before dialling the intercity, mobile or international number that you wish to call. | Вам нужно позвонить в другой город, другую страну или на сотовый телефон? Воспользуйтесь услугами телефонной компании TurkNet Iletisim. |
| Any place via a mobile cellular phone | В любом месте через мобильный сотовый телефон |
| Tess put my mobile in the washing machine, so... | Тесс засунула мой мобильник в стиральную машину. |
| She had bought over the Internet... a mobile to put on the baby's crib... of dragonflies. | Она сделала покупку по интернету... мобильник для установки на детскую колыбель... из стрекоз. |
| I'm barely operational at my palatial digs, my mobile unit is a joke... | Я с трудом смогу это сделать из своей роскошной берлоги, мой мобильник просто шутка какая то... |
| Or she just lost her mobile? | Или она просто потеряла свой мобильник? |
| When we checked Nanna's mobile and the phone records did we get all the material? | Когда мы проверяли мобильник Нанны, мы получили полный список контактов? |
| And her mobile was found near your premises, along with her credit cards and ID. | А её телефон нашли рядом с вашим помещением вместе с кредитками и удостоверением. |
| Everything's fine. I just left my mobile upstairs. | Всё хорошо, просто оставила телефон на верхнем этаже. |
| If you're forwarding Skype calls to a landline or mobile, you'll pay the SkypeOut rate for the call and must have Skype Credit on your account. | При переадресации звонков Skype на мобильный или стационарный телефон ты будешь оплачивать каждый такой звонок по тарифу SkypeOut. Для этого на твоем счете Skype должно быть достаточно средств. |
| Loading of ringtones is realized on special mobile operator interface CPI - Content Provider Interface by KyivStar. Dialogue whith users is based on SMS only. | Программа позволяет при помощи SMS интерактивно выбрать требуемую композицию и отправить ее на мобильный телефон, используя специальный интерфейс оператора мобильной связи (CPI - Content Provider Interface). |
| "Rules of Mobile Communication Services Provision", endorsed by a decree of the Uzbek Agency of Communication and Information, will take effect on February 16, 2009 in Uzbekistan. | Специалистами Call-центра филиала «Тошкент шахар телефон тармоги» («ТШТТ») АК «Узбектелеком» с 1 июля 2010 года запущен веб-сайт справочной службы г. Ташкента (Call-центра) с принципиально новым дизайном. |
| The scope and complexity of such activities require a more versatile, multi-skilled and experienced international civil service, which implies, inter-alia, a more mobile staff. | Масштабы и сложность этой работы требуют более разносторонней, многопрофильной и опытной международной гражданской службы, что подразумевает, в частности, и большую мобильность персонала. |
| It would also adopt a more mobile posture with quick reaction capability, requiring the retention of all of its current military utility helicopters, taking into account that, once the implementation of the proposals begins, UNMIL will no longer have troops in all counties. | Она также намерена повысить мобильность за счет создания потенциала быстрого реагирования, для чего придется сохранить все имеющиеся в ее составе вертолеты общего назначения, принимая во внимание, что после начала осуществления предлагаемых мероприятий воинские подразделения МООНЛ уже не будут дислоцированы во всех графствах. |
| Women were more mobile than men; they accounted for 64 per cent of the staff members who had served at two duty stations and for 63 per cent of those who had served at three duty stations. | Для женщин характерна более высокая мобильность по сравнению с мужчинами; на их долю приходится 64 процента сотрудников, которые работали в двух местах службы, и 63 процента от числа тех сотрудников, которые работали в трех местах службы. |
| Without a decentralized backup, a mobile environment could prove useful in the event that we had to move it. | Без децентрализованной резервной копии, мобильность будет весьма полезна в случае возникновения необходимости перемещения. |
| The mobile revolution, with the advent of the smartphone and the emergence of a mobile workforce, had been a boon to accessibility for persons with disabilities and made had it easier to promote the whole concept of accessibility to the wider population. | Мобильная революция, создание смартфонов и мобильность рабочей силы способствовали решению проблемы доступности в интересах инвалидов и помогли повысить уровень осведомленности населения в отношении концепции обеспечения доступности в целом. |
| The appointment of new judges on 5 July makes it possible to launch mobile courts operations in 63 jurisdictions, covering the entire country. | Назначение 5 июля новых судей позволяет начать работу выездных заседаний судов в 63 судебных округах, т.е. на всей территории страны. |
| These procedures include the deployment of some 208 special mobile courts throughout the country to issue judgements, in lieu of birth certificates, to persons who do not have them. | Эти процедуры включают в себя развертывание 208 специальных выездных судов на всей территории страны для вынесения решений, используемых вместо свидетельств о рождении, для лиц, которые их не имеют. |
| The decrease in the number of patrols was due to additional tasks such as escorts, embargo inspections, electoral duties, mobile courts and other special missions. | Сокращение этого показателя было связано с выполнением дополнительных задач, в частности обеспечением сопровождения, инспекций в рамках эмбарго, выполнением задач, связанных с выборами, работой выездных судов и другими специальными операциями. |
| The State pursues a policy of providing for the welfare of older persons, using financial aid and mobile units to deliver services to them in order to keep them with their families. | В стране проводится политика обеспечения благосостояния пожилых лиц в форме оказания им финансовой помощи и направления выездных групп для соответствующего обслуживания, с тем чтобы они могли проживать в своих семьях. |
| As of 8 April, the total number of duplicate birth certificates issued since the first wave of mobile courts operations in 2006 stood at 565,854. | По состоянию на 8 апреля за период после первого этапа работы выездных судов, начатой в 2006 году, было выдано в общей сложности 567854 дубликата свидетельств о рождении. |
| GUS: No, I know it was Mobile, Alabama. | Нет, это был Мобил, Алабама. |
| She is picking out the new head of the Mobile Bay Memory Matrons this week. | На этой неделе она выбирает нового главу Хранительниц истории Мобил Бэй. |
| No, no, wait, wait, I'm-I'm serious about this, 'cause every time I go to Mobile for work, | Нет, подожди, я серьёзно, ведь каждый раз, когда я еду в Мобил на работу, |
| I will call mobile presbyterian. | Я позвоню в Мобил. |
| In July 1986, CM became the first commercially available software to win the Personal Computer class of the United States Open Computer Chess Championship in Mobile, Alabama. | В июле того же года она стала первой коммерческой программой, способной победить в классе персональных компьютеров на вторых открытых соревнованиях в США по компьютерным шахматам(USOCCC), проходимых в Мобил (Алабама). |
| To deliver justice, regular mobile court sessions are held monthly in the camps during the year. | Для отправления правосудия в лагерях беженцев в течение года ежемесячно проводятся регулярные выездные сессии суда. |
| To mitigate the problem of prolonged pre-trial detention, the Government introduced mobile courts at the Monrovia facility, where 86 per cent of inmates are pre-trial detainees. | В целях смягчения остроты проблемы длительных сроков содержания задержанных в следственных изоляторах правительство ввело в практику в монровийской тюрьме, 86 процентов содержащихся в которой лиц находятся там в ожидании суда, выездные суды. |
| Between December 2010 and August 2011, more than 250 trials of elements of national security forces were held with the assistance of MONUSCO and other United Nations entities, including through holding mobile hearings. | ЗЗ. В период с декабря 2010 года по август 2011 года при поддержке со стороны МООНСДРК и других структур Организации Объединенных Наций было проведено более 250 судебных разбирательств по делам сотрудников национальных служб безопасности, включая выездные сессии. |
| Also, as at that date, a total of 93,027 duplicate birth certificates had been granted by the mobile courts nationwide. | По состоянию на ту же дату выездные суды выдали по всей стране в общей сложности 93027 дубликатов свидетельств о рождении. |
| 3.2.4 Mobile courts established and are functional | 3.2.4 Созданы и функционируют выездные суды |
| Use of stationary or mobile techniques (toximeters) to measure concentrations of toxic substances | Использование стационарных или переносных контрольно-измерительных приборов (токсикометров) для измерения концентрации токсичных веществ. |
| Keyswitch system Intercom a/ Twenty UHF mobile radios to be written off and replaced in the current period. | а/ Двадцать переносных радиостанций, работающих в диапазоне УВЧ, будут списаны и заменены в течение нынешнего бюджетного периода. |
| VHF mobile radios maintained and operated | обслуживаемых и эксплуатируемых переносных радиостанций СВЧ |
| The planned system will consist of 20 mobile radio telephones and 50 mobile telephones. | Запланированная система будет включать 20 переносных радиотелефонов и 50 переносных телефонов. |
| The product is being designed to run on both PCs and hand-held devices such as PDAs (Personal Digital Assistants) using state-of-the-art mobile communications, satellite positioning, digital mapping and challenging internet databases. | Этот продукт предназначен для использования как на обычном персональном компьютере, так и на таких переносных устройствах, как ПДА (персональный цифровой ассистент), вместе с современными мобильными средствами связи, спутниковой навигации, цифровой картографии и перспективными базами данных, имеющимися в Интернете. |
| That's the mobile that you made to explain to me how you stole money from the rest of the kids in the sixth grade. | Это мобиль, что ты собрал, чтобы объяснить мне, как украл деньги у своих одноклассников в 6 классе. |
| Are you there, Mobile One? | Вы слышите, Мобиль 1? - Простите. |
| Goose Mobile, phase one complete. | Гусь Мобиль, 1. фаза завершена |
| Mobile One, can you copy, please? | Мобиль 1, вы меня слышите? |
| Pascal's "Wistful Mobile." | "Тоскующий мобиль" Паскаля. |
| AIM Productions published a port of the game for Windows Mobile with improved graphics and slight changes to certain levels in 2003. | В 2003 году AIM Productions издала порт игры для мобильных телефонов под Windows Mobile с улучшенной графикой и незначительными изменениями в некоторых уровнях. |
| Although the TMN say otherwise, it is very easy to reach the TMN i9 a Windows Mobile, so can now access the Meo Mobile on your phone. | Хотя TMN претендовать иначе, весьма простой доступ Windows Mobile TMN I9, так что теперь могут иметь доступ мео мобильных телефона. |
| Avenged Sevenfold revealed the track listing for the album on their YouTube profile on August 9, 2007, as well as their text messaging service, A7X Mobile. | Группа заявила о списке композиций нового альбома 9 августа 2007 года на YouTube и на своём мобильном сервисе «A7X Mobile». |
| The 1919 plans incorporated a Mobile Naval Base Defence Organisation (MNBDO) which could develop and defend a forward base. | План 1919 года предусматривал создание мобильного соединения (англ. Mobile Naval Base Defence Organisation; MNBDO), в задачу которого входили создание и оборона передовой базы флота. |
| Windows Bridge for iOS (codenamed "Islandwood") is an open-source middleware toolkit that allows iOS apps developed in Objective-C to be ported to Windows 10 Mobile by using Visual Studio 2015 to convert the Xcode project into a Visual Studio project. | Мост Windows для iOS (с кодовым названием «Islandwood») - открытая связующая-утилита, позволяющая портировать приложения iOS, написанные на Objective-C, в среду Windows 10 Mobile, используя Visual Studio 2015 конвертировав код из Xcode. |
| Not here, not answering his mobile. | Его здесь не было, мобила не отвечает. |
| Another route was north from Mobile along the Alabama River. | Другим направлением был путь на север от Мобила вдоль реки Алабама. |
| Beginning in 1997 the building was renovated to house the History Museum of Mobile. | С 1997 года началась реконструкция здания, для того чтобы в нём разместился Исторический музей Мобила. |
| You're the tennis-playing banker from Mobile who went to Vanderbilt? | Ты банкир-теннисист из Мобила, учившийся в Вандербильте? |
| Sure. I mean, I would consider co-hosting with mobile, | Я бы рассмотрел кандидатуры Мобила, |