| 10.01.2009 the films demonstrating robot models (mobile robot and satellite) were placed on YouTube. | 10.01.2009 на сайте YouTube выложены клипы, демонстрирующие наши модели роботов (мобильный робот и спутник) с адаптивными системами управления. |
| On 8 June, a Mission mobile patrol again saw a boat in the area of Citluk-Culine crossing the Drina from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to Bosnia and Herzegovina. | 8 июня мобильный патруль Миссии вновь обнаружил лодку на переправе через реку Дрина из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в Боснию и Герцеговину в районе Читлук-Кулине. |
| The Mobile bonus from life:) Campaign is valid till the 31st of July. | Акция «Мобильный бонус life:)» проходит до 31 июля. |
| Mobile Internet service is automatically activated to new subscribers of the company upon contract conclusion, to current subscribers - upon changing of their tariff plan. | Услуга "Мобильный Интернет" автоматически подключается новым абонентам компании при заключении договора, действующим абонентам - при смене тарифного плана. |
| A staff member misused a United Nations-issued mobile telephone and landline for private calls over the course of a year and a half and deliberately failed to declare these private calls. | Сотрудник в течение полутора лет не по назначению использовал выданный Организацией Объединенных Наций мобильный телефон и служебную линию связи для личных звонков и преднамеренно не заявлял о личных звонках. |
| So the mobile health idea kind of... | Так идея с передвижной клиникой вроде как... |
| Crane mobile heavy (25-30 tons) | Тяжелый передвижной кран (25 - 30 тонн) |
| The programme promotes mobile classrooms as an "intellectual link" designed to create an environment conducive to the development of inter-university projects that seek to pursue comprehensive regional development on the basis of scientific and technological knowledge. | Программа "передвижной аудитории" обладает значительным потенциалом в плане "интеллектуального сотрудничества", призванного создать благоприятную среду для осуществления межуниверситетских проектов, направленных на комплексное региональное развитие на основе научных и технических знаний. |
| To ensure early diagnosis of respiratory diseases, mobile X-ray units are used, including X-ray vans that visit schools and health clinics, where screening is free of charge. | Для ранней диагностики заболеваний органов дыхания используется передвижной мобильный рентген, флюорографическая машина выезжает в школы, в дома здоровья, где обследования проводятся бесплатно. |
| The newest generation of mobile offshore drilling unit (MODU) is the spar, named after its spar-shaped structure, which features a deep extend hull far below the water line. | Морской передвижной буровой установкой (МПБУ) самого последнего поколения является ферма, названная так из-за ее каркасной конструкции, с глубоким наращенным корпусом и осадкой гораздо ниже ватерлинии. |
| Yolk - visible on candling, slightly flattened and mobile White - half-translucent | с) желток - видимый при просвечивании, слегка уплощенный и подвижный |
| At the moment of impact the mobile deformable barrier shall no longer be subject to the action of any additional steering or propelling device. | В момент удара на подвижный деформирующийся барьер не должны действовать никакие дополнительные направляющие или приводящие в движение устройства. |
| 2.12. "Mobile deformable barrier" means the apparatus with which the test vehicle is impacted. | 2.12 "подвижный деформирующийся барьер" означает приспособление, при помощи которого наносится удар по испытуемому транспортному средству. |
| less mobile, but... | Менее подвижный, но... |
| The device comprises a mobile mechanism of flexible brakes for gears that functions as a regulating unit having a base located on guides rigidly secured to a housing. | Устройство содержит подвижный механизм упругих тормозов зубчатых колес, выполняющий роль регулирующего узла, имеющего основание, которое находится на направляющих, жестко закрепленных на корпусе. |
| His mobile telephone was confiscated illegally. | У него в нарушение закона был изъят сотовый телефон. |
| I've checked his mobile and his computer. | Я проверила его сотовый и компьютер. |
| We should have got him a mobile. | Нам надо было отдать ему сотовый. |
| I'll check her mobile. | Я пробью ее сотовый. |
| To download a game to your mobile, visit Casino Tropez Mobile's site and follow the simple instructions. | Чтобы скачать игру на Ваш сотовый телефон, посетите станицу Casino Tropez Mobile и проследуйте простым инструкциям. |
| He left his mobile here and disappeared. | Он бросил свой мобильник и исчез. |
| Well, Chief, we found Zoe's mobile. | Шеф, мы нашли мобильник Зои. |
| All they had to do was phone Carolyn's mobile as she got on board knowing that she wouldn't be able to talk... without lighting up. | А потом нужно просто было позвонить на мобильник Кэролайн как только она поднялась на борт, зная, что она не будет разговаривать... не закурив сигарету. |
| That kid's got a mobile. | У этого парня есть мобильник. |
| I've been phoning your mobile. | Я тебе на мобильник звонил! |
| It also revealed that the above mobile telephone was not used after 8 July 2006. | Было также выявлено, что вышеуказанный мобильный телефон не использовался после 8 июля 2006 года. |
| But the future of VR is mobile, and there's no phone on Earth that could handle that demo, let alone the full-bloated platform. | Но будущее виртуальной реальности - мобильные устройства, и такую демку ни один телефон на земле не потянет, не говоря уже о полной версии. |
| The mobile telephone comprises a built-in photo-video camera which is arranged in the upper or lateral end side of the following form factors: slab or slider or clamshell. | Мобильный телефон содержит встроенную фото-видео камеру, которая расположена в верхнем или боковом торце форм-факторов моноблок, или слайдера, или книжки. |
| A staff member misused a United Nations-issued mobile telephone and landline for private calls over the course of a year and a half and deliberately failed to declare these private calls. | Сотрудник в течение полутора лет не по назначению использовал выданный Организацией Объединенных Наций мобильный телефон и служебную линию связи для личных звонков и преднамеренно не заявлял о личных звонках. |
| These institutions include the Indigenous Peoples Unit, which is attached to the Ministry of the Interior and Justice and headed by Edy Menab Ronas:; landlines (504) 232-6836, (504) 239-5433 and (504) 235-4968; mobile (504) 9960-4047. | Среди этих учреждений следует отметить Союз коренных народов при Министерстве внутренних дел и юстиции под руководством Эди Минаба Ронаса, телефоны (504) 2326836,2395433 и 2354968; мобильный телефон (504) 99604047. |
| In addition, the troops were required to be mobile, and thus, the tentage accommodation was the most suitable for this purpose. | Кроме того, к воинским контингентам предъявляется требование обеспечивать мобильность, вследствие чего размещение военнослужащих в палатках представляется наиболее целесообразным. |
| Since women's only asset is their time and labour, reproductive responsibilities make them less mobile and their investment in the labour market tends to be lower. | Поскольку единственным достоянием женщин является их время и труд, указанные функции ограничивают их мобильность и их доля на рынке труда, как правило, менее значительна. |
| With regard to the mobility and hardship allowance, FICSA believed that the scheme, introduced after thorough deliberation in 1989, had rewarded staff fairly for being mobile and working in hardship duty stations. | Останавливаясь на системе выплат за мобильность и работу в трудных условиях, Федерация напоминает, что эти выплаты, введенные после всестороннего рассмотрения данного вопроса в 1989 году, позволили надлежащим образом компенсировать усилия сотрудников, соглашающихся на переезд и работу в трудных условиях. |
| One such example is Network Mobility (NEMO) Network Mobility Basic Support Protocol by the IETF Network Mobility Working Group which supports mobility for entire Mobile Networks that move and to attach to different points in the Internet. | Например Network Mobility (NEMO) Network Mobility Basic Support Protocol от рабочей группы IETF, который поддерживает мобильность для всей мобильной сети, чтобы можно было передвигаться соединяясь с различными точками сети. |
| Over and above this, the naturally restricted mobility of the labour market requires globally mobile markets, such as the capital market, to be effectively regulated in order to not push employment from the focus of the protection requirement. | Однако поскольку в силу естественных причин мобильность рынка труда ограничена, крайне важно обеспечивать эффективное регулирование рынков с высокой глобальной мобильностью, таких как рынок капитала, с тем чтобы при решении вопросов занятости особое внимание уделялось обязательной защите трудящихся. |
| Some initiatives are trying to solve this problem by means of mobile courts as the Special Rapporteur found. | В некоторых случаях предпринимаются усилия, с тем чтобы преодолеть это затруднение путем создания выездных судов, и Специальный докладчик имел возможность убедиться в этом. |
| He noted with interest the efforts made in this sphere by the Government to strengthen the justice system to enable it to adequately address through the mobile courts the task of issuing substitute birth certificates. | Он с интересом отметил усилия, предпринимаемые в этой области правительством, в частности для укрепления судебной системы, чтобы она могла адекватным образом решать проблемы выездных сессий суда, которые должны выдавать свидетельства о рождении. |
| For example, while UNOCI provided support to the mobile court system for identification of the population and voter registration, it had no role in its administration, which is under the Independent Electoral Commission. | Например, хотя ОООНКИ оказывала поддержку системе выездных судов для целей идентификации населения и регистрации избирателей, она не играла никакой роли в том, что касается управления ею, поскольку это относится к ведению Независимой избирательной комиссии. |
| Related measures included the equipping of inspection organs with computer facilities and transport, the establishment of the Special Group for Mobile Inspection, and increased participation of other institutions and civil society in the battle against those practices. | К числу смежных мер относятся компьютеризация инспекционных органов и оснащение их транспортными средствами, создание специальной группы по проведению выездных проверок и более широкое участие других учреждений и общественных организаций в борьбе с такой практикой. |
| Consultations take place in mobile employment units (of which there are currently 1,126), which provide full job placement services, including for juvenile offenders serving sentences in juvenile correctional facilities. | При проведении выездных консультаций используются мобильные (передвижные) центры занятости населения (в настоящее время их насчитывается 1126 единиц), которые позволяют обеспечить полноту предоставления государственных услуг в области содействия занятости населения гражданам, в том числе несовершеннолетним, отбывающим наказание в учреждениях исполнения наказания. |
| She is picking out the new head of the Mobile Bay Memory Matrons this week. | На этой неделе она выбирает нового главу Хранительниц истории Мобил Бэй. |
| The Panel's treatment of the Mobile Telephone Systems Company loss of contract claims is discussed in paragraphs 67-76, supra. | Рассмотрение Группой претензий компании "Мобил телефон системс" в отношении потери контракта рассматривается в пунктах 67-76 выше. |
| Claimant's name: Mobile Telephone Systems Co. | Наименование заявителя: "Мобил телефон системз Ко" |
| On July 7, 2013, the ship was diverted to Mobile, Alabama after a tugboat sank in New Orleans, causing a closure to the Mississippi River. | 7 июля 2013 года судно было перенаправлено в Мобил, штат Алабама, после того, как в Новом Орлеане затонул один буксир и перекрыли судоходный проезд по реке Миссисипи. |
| The crash was caused by a mechanical failure in a NASA T-38 jet trainer, which he was piloting to visit his parents in Mobile, Alabama. | Авиакатастрофа произошла из-за механической неполадки реактивного самолёта T-28, управлявшегося Уильямсом по пути навестить родителей в Мобил, штат Алабама, США. |
| The GOB conducts regular mobile courts to ascertain food safety standards and prosecute those found guilty of food adulteration. | Правительство регулярно проводит выездные судебные заседания для проверки безопасности продуктов питания и наказания лиц, признанных виновными в фальсификации продуктов питания. |
| The maternity institutions of most of the provinces have resuscitation units and special mobile teams to provide emergency obstetrical services in rural areas. | В родовспомогательных учреждениях большинства областей действуют отделения акушерской реанимации и специализированные выездные бригады для предоставления неотложной акушерской помощи сельскому населению. |
| In Liberia, mobile courts operating in the Monrovia Prison to address pre-trial detention reviewed 2,988 cases, leading to the release of 1,194 prisoners. | В Либерии выездные суды, занимающиеся вопросами содержания под стражей до суда в монровийской тюрьме, рассмотрели 2988 дел, и в результате 1194 задержанных были освобождены. |
| Subsequent to the recommendation from the permanent consultative framework meeting of 9 May, the Minister of Justice announced, on 16 May, that ad hoc mobile courts would be redeployed for two weeks to areas that were not adequately covered prior to 15 May. | В соответствии с рекомендацией прошедшего 9 мая совещания постоянной консультативной группы министерство юстиции объявило 16 мая, что выездные суды будут на две недели направлены в те районы, в которых до 15 мая не удалось выполнить весь необходимый объем работы. |
| Mobile courts were established in targeted locations, including Al Salam, Greida and Abularinka (Sector South). | В отдельных населенных пунктах, включая Ас-Салам, Грейду и Абуларинке (Южный сектор), были созданы выездные суды. |
| The Transdniestrian regime has industrial facilities for the production of light weapons, such as assault rifles, machine guns and multiple and mobile rocket-launching systems, mortars, anti-personnel mines and anti-personnel grenade launchers. | Приднестровский режим располагает промышленными мощностями для производства легких вооружений, в частности боевых винтовок, пулеметов, многозарядных и переносных ракетных комплексов, минометов, противопехотных мин и противопехотных гранатометов. |
| The safety of the persons working on roads as well as the road users passing through the works zone shall be ensured by mobile barriers, fences or guardrails or any other suitable devices. | 3.1.2 Безопасность лиц, производящих дорожные работы, а также участников дорожного движения на участках, где производятся дорожные работы, должна обеспечиваться при помощи переносных барьеров, заграждений или ограды либо любых других соответствующих устройств. |
| Is there a supplemental voter registry for sick and elderly voters voting at home by mobile ballot box, and if so, is there an unusually high number of names on the supplemental list? | Существует ли дополнительный избирательный список для больных и престарелых избирателей, голосующих на дому при помощи переносных избирательных урн, и не кажется ли количество лиц в этом списке неоправданно большим? |
| Owing to an increase in attacks on the mission's personnel both in Zagreb and in the field, it is proposed to purchase 610 additional mobile radios for vehicles and 600 hand-held radios. | В связи с участившимися случаями нападений на персонал миссии как в Загребе, так и на местах, предлагается закупить дополнительно 610 подвижных радиостанций для автотранспортных средств и 600 переносных радиостанций. |
| (c) Security and safety equipment, such as mobile high-pressure fire suppression devices and mobile detection units for explosives; | с) приобретение оборудования по обеспече-нию безопасности, например, передвижных установок пожаротуше-ния с компрессором высокого давления и переносных установок для обнаружения взрывчатых веществ; |
| Still, if I can't put up a bunny mobile sober, what kind of shot does this kid have? | Если я не могу повесить детский мобиль в трезвом состоянии, то какой матерью я буду? |
| Are you there, Mobile One? | Вы слышите, Мобиль 1? - Простите. |
| Mobile's a dump. | Мобиль. Да это дыра. |
| And any time one of those little parts of the mobile changes, is touched, any time you touch a word, you use it in a new context, you give it a new connotation, you verb it, you make the mobile move. | В любой момент, когда одна из его частей движется, от прикосновения - вы прикасаетесь к слову, вы используете его в новом контексте, в новом значении, вы его произносите - вы заставляете мобиль двигаться. |
| And any time one of those little parts of the mobile changes, is touched, any time you touch a word, you use it in a new context, you give it a new connotation, you verb it, you make the mobile move. | В любой момент, когда одна из его частей движется, от прикосновения - вы прикасаетесь к слову, вы используете его в новом контексте, в новом значении, вы его произносите - вы заставляете мобиль двигаться. |
| In 2008, Microsoft reorganized the Windows Mobile group and started work on a new mobile operating system. | В 2008 году Microsoft переформировала команду Windows Mobile и начала разработку новой мобильной операционной системы. |
| In January 2019, Microsoft announced that support for Windows 10 Mobile would end on December 10, 2019, and that Windows 10 Mobile users should migrate to iOS or Android phones. | В 2019 году компанией Microsoft официально заявлено, что поддержка Windows 10 Mobile будет прекращена 10 декабря 2019 года; владельцам мобильных устройств под управлением этой системы рекомендовано перейти на устройства с Android или iOS. |
| This most short-lived JetBrains product was announced in October 2011, just a month before Adobe Systems killed Mobile Flash. | Этот продукт JetBrains был анонсирован в октябре 2011 года всего за месяц до того, как Adobe Systems прекратила выпуск Mobile Flash. |
| You can check the balance of your free minutes & texts by calling 5588, dialing #1345# from your Lebara Mobile handset, or logging onto MyLebara. | Проверить баланс своих бесплатных минут эфирного времени и текстовых сообщений можно, позвонив по номеру 5588, набрав #1345# на своем телефоне с SIM-картой Lebara Mobile или войдя в систему на веб-сайте MyLebara. |
| The pilot was available on, Facebook, Twitter, YouTube, Hulu, iTunes, and on Mobile App, about three weeks before its premiere on The CW, and on YouTube a week before the premiere. | Пилотный эпизод был доступен для просмотра на сайтах, Facebook, Twitter, Hulu, iTunes и Mobile App за три недели до премьеры на канале и за неделю на сайте YouTube. |
| Prior to the campaigning season of 1864, Cleburne became engaged to Susan Tarleton of Mobile, Alabama. | Перед началом кампании 1864 года Клейберн был помолвлен с Сусан Тарлтон из Мобила (Алабама). |
| He followed up these successes with the capture of Mobile on March 14, 1780, following a brief siege. | Он развил успех захватом форта Шарлотта 14 марта 1780 года и штурмом Мобила после краткой осады. |
| Sure. I mean, I would consider co-hosting with mobile, | Я бы рассмотрел кандидатуры Мобила, |
| This force was defeated when it attacked one of the forward Spanish defenses of Mobile, and Captain Hanxleden was killed. | Эти силы были разбиты при нападении на передовое укрепление Мобила, а капитан фон Ханкслден был убит. |
| Assembling 750 men at New Orleans, he sailed for Mobile on the 11 January, reaching Mobile Bay on the 9 February after being delayed by storms. | Собрав 750 человек в Новом Орлеане, 11 января Гальвес вышел с конвоем на Мобил, и после задержки из-за шторма 9 февраля достиг бухты Мобила. |