| The mobile you are using is compromised. | Мобильный, которым вы пользуетесь, не надежный. |
| But he's not answering his mobile or landline. | Но он не отвечает ни на мобильный, ни на домашний. |
| If you are going to use MMS, WAP GPRS/EDGE, Internet GPRS/EDGE, Mobile E-mail, make sure that in countries, you are planning to visit, Kyivstar subscribers are rendered with GPRS roaming service. | Если Вы планируете пользоваться MMS, WAP GPRS/EDGE, Internet GPRS/EDGE, Мобильный e-mail убедитесь, что в стране/странах, которые Вы собираетесь посетить, абонентам «Киевстар» предоставляется услуга GPRS роуминга и у Вас активирован GPRS. |
| Delegations are advised to contact Mr. P. Valaydon, Director-General of VIP Security Unit 696-0159; fax: 696-0119; Mobile: 258-0191) for security arrangements outside the premises of the Convention Centre. | Делегациям рекомендуется вступить в контакт с гном П. Валайдоном, генеральным директором Подразделения по обеспечению безопасности VIP 696-0159; факс: 696-0119; мобильный телефон: 258-0191)), с тем чтобы ознакомиться с мерами безопасности за пределами Конференционного центра. |
| When you have your own online number you can set it up so it's displayed when you call someones phone or mobile. | При наличии собственного онлайнового номера ты можешь сделать так, чтобы твой номер высвечивался, когда ты звонишь кому-нибудь на стационарный или мобильный телефон. |
| Boom! It shook the earth, and the mobile spa went down. | Земля затряслась и передвижной спа развалился. |
| "Mobile Cinema" Animation "Flaklypa Grand Prix" | "Передвижной кинотеатр" Мультфильм "Большие гонки" |
| In Pujehun, CRS runs a mobile clinic which accompanies its food supply, while AICF has health delivery units particularly targeted to children under five. | В Пуджехуне КСП параллельно с распределением продуктов питания организовала работу передвижной поликлиники, а МДБГ имеет группы медицинской помощи, специально занимающиеся обслуживанием детей в возрасте до пяти лет. |
| Under his guidance were created the first radar station for the long-range detection of aircraft RUS-2, the mobile version of Pegmatit radar and a number of subsequent radars. | Под его руководством были разработаны и внедрены в производство и эксплуатацию первая радиолокационная станция дальнего обнаружения самолетов (радиоулавливатель самолётов РУС-2) «Редут», передвижной вариант РЛС «Пегматит» и ряд последующих РЛС. |
| Family Planning Mobile Services Unit | Передвижной пункт планирования размера семьи |
| However, it is important to note that many Contracting Parties have been using a viscous criterion in national/regional mobile deformable barrier side impact regulations. | Тем не менее важно отметить, что многие Договаривающиеся стороны используют критерий нагрузки на мягкие ткани в национальных/региональных правилах, касающихся бокового удара о подвижный деформирующийся барьер. |
| Yolk - visible on candling, slightly flattened and mobile White - half-translucent | с) желток - видимый при просвечивании, слегка уплощенный и подвижный |
| You're less mobile... | То есть, менее подвижный, и... |
| less mobile, but... | Менее подвижный, но... |
| PPRU-1 "Ovod-M-SV" (Russian: ППPy-1 «OBoд-M-CB», GRAU designation - 9S80, NATO reporting name - Dog Ear, English: Ovod) is a Soviet/Russian mobile reconnaissance and command center for tactical air defence systems. | ППРУ-1 «Овод-М-СВ» (индекс ГРАУ - 9С80, по классификации НАТО - Dog Ear) - советский и Российский подвижный пункт разведки и управления подразделений ПВО тактического звена. |
| Can you imagine if Ancient Romans had access to machine guns or that Al-Qaeda could connect through mobile? | Можете ли вы себе представить, что римляне получили бы доступ к пулеметам, или Аль-Каида могла бы устраивать теракты через сотовый. |
| I'll check her mobile. | Я пробью ее сотовый. |
| Orange Armenia mobile telecommunications company said its customers planning to spend their holidays in European countries can enjoy the benefits offered by Orange as an international operator. | Сотовый оператор Orange Armenia запустил в официальную коммерческую продажу на армянском рынке смартфон и услуги BlackBerry, сообщил в четверг журналистам генеральный директор компании Бруно Дютуа. |
| The source affirms Hasnaoui's mobile telephone was then seized and examined, in contravention of the Code of Criminal Procedure, which contains legal safeguards with regard to such measures. | Источник утверждает, что у г-на эль-Хаснауи был изъят сотовый телефон, который был подвергнут проверке в нарушение Уголовно-процессуального кодекса, в котором на этот случай предусмотрены определенные правовые гарантии. |
| VivaCell-MTS, a subsidiary of "Mobile TeleSystems" OJSC, hosted young Armenians who arrived to their homeland from Lebanon, the company's press office reported on Friday. | Сотовый оператор Orange Armenia заинтересован во внедрении услуги Mobile number portability (Переносимость мобильного номера) в Армении, сказал в субботу журналистам генеральный директор компании Бруно Дютуа. |
| Well, get your mobile and take a smudge of me. | Тогда возьми и сфотографируй меня на свой мобильник. |
| It's all right, I've got me mobile. | Всё в порядке, у меня есть мобильник. |
| His mobile, sir. | Его мобильник, сэр. |
| We'll have to get you a mobile so I can contact you whenever. | Надо и тебе мобильник прикупить, чтобы когда надо с тобой связываться. |
| Plus our friend's mobile and her land line. | И на всякий случай мобильник подруги, куда мы идем в гости, и ее городской номер. |
| Tracing your mobile didn't make sense. | Не могу понять, почему он отследил твой телефон. |
| There's a solar panel, you can power up your mobile there. | Здесь есть солнечная батарея, можно зарядить ваш мобильный телефон. |
| His writings, documents, 80 compact discs, some currency, car, laptop and mobile telephone were seized by the police. | Полиция конфисковала написанные им материалы, документы, 80 компакт-дисков, некоторую сумму в валюте, автомобиль, переносной компьютер и мобильный телефон. |
| Daughter, your mobile again. | Дочка, опять телефон. |
| Send an SMS link to a friend's mobile. | Посети или вышли ссылку на свой мобильный телефон или телефон друга. |
| The employment of spouses is, however, permitted under certain circumstances, as a necessary support effort to staff who are expected to be mobile for the Organization. | Однако прием на работу супругов разрешен при определенных обстоятельствах как необходимая мера поддержки сотрудников, которые должны проявлять мобильность в интересах Организации. |
| Although the Committee is of the opinion that it is good for experienced staff to be mobile and to be available to meet the requirements of new missions, the situation should be monitored in order to avoid disruption in the Mission's activities. | Хотя Комитет считает, что для опытных сотрудников мобильность и готовность выполнять требования новых миссий являются хорошими качествами, ситуацию следует держать под контролем для недопущения подрыва деятельности Миссии. |
| The participants will address the key question "how can the elderly be mobile without endangering their own safety and of others?" | Участники обсудят ключевой вопрос: "Как обеспечить мобильность пожилых людей, не подвергая риску безопасность их самих и безопасность окружающих?". |
| Over and above this, the naturally restricted mobility of the labour market requires globally mobile markets, such as the capital market, to be effectively regulated in order to not push employment from the focus of the protection requirement. | Однако поскольку в силу естественных причин мобильность рынка труда ограничена, крайне важно обеспечивать эффективное регулирование рынков с высокой глобальной мобильностью, таких как рынок капитала, с тем чтобы при решении вопросов занятости особое внимание уделялось обязательной защите трудящихся. |
| In tandem with technological advances, these mobile factors are likely to become still more mobile, and tax evasion may grow. | Вполне вероятно, что благодаря дальнейшему техническому прогрессу мобильность этих факторов еще больше возрастет, а это, в свою очередь, может повлечь за собой увеличение числа случаев уклонения от уплаты налогов. |
| They include the mobile court operation and the identification and voter registration operation, which resulted in over 6.5 million people identified. | К их числу относится деятельность выездных судов и работа по идентификации и регистрации избирателей, в ходе которой зарегистрировано более 6,5 миллиона человек. |
| Both OHCHR and UNHCR are supporting the organization of mobile courts on an ongoing basis in areas affected by conflict, as part of the fight against impunity | В рамках борьбы с безнаказанностью и УВКПЧ, и УВКБ помогают обеспечивать непрерывную работу выездных судов в районах, затронутых конфликтом |
| During the reporting period, the prosecution support cells assisted in five investigative missions and supported five mobile court hearings concerning 88 cases, in which 30 decisions have been handed down, with 20 convictions, 4 acquittals and 6 cases referred back for further investigation. | В отчетный период такие ячейки оказали помощь в пяти расследованиях и обеспечили поддержку в ходе пяти слушаний выездных судов по 88 делам, по 30 из которых были вынесены решения - 20 обвинительных, 4 оправдательных и 6 о возвращении на дорасследование. |
| Consultations take place in mobile employment units (of which there are currently 1,126), which provide full job placement services, including for juvenile offenders serving sentences in juvenile correctional facilities. | При проведении выездных консультаций используются мобильные (передвижные) центры занятости населения (в настоящее время их насчитывается 1126 единиц), которые позволяют обеспечить полноту предоставления государственных услуг в области содействия занятости населения гражданам, в том числе несовершеннолетним, отбывающим наказание в учреждениях исполнения наказания. |
| In this regard, he highlighted the acceptable size and balanced composition of the provisional list in terms of geographical equity and with regard to the inclusion of names collected during identification operations, including the mobile courts and the reconstitution of civil registries. | В этой связи он особо отметил приемлемые размеры и сбалансированный характер предварительного списка с точки зрения географической справедливости и включения в него фамилий, собранных в ходе операций по идентификации, в том числе благодаря работе выездных судов и восстановлению журналов регистрации актов гражданского состояния. |
| You remember years ago, down in Mobile, Alabama... they had the horse running around the field. | Помнишь Мобил, Алабама когда лошадь бегала по стадиону. |
| Besides, Mobile is growing on me. | Кроме того, Мобил вырос в моих глазах. |
| Well, I got up from that creek, walked on down to Mobile. | Ну, я посидел у ручья, а потом отправился в Мобил. |
| Tom's been running off to Mobile to get fries in the middle of the night. | Том ездит в Мобил среди ночи, чтобы поесть жареной картошки. |
| In contrast with GEPCO, LPRC entered into additional exclusive use contracts with the Monrovia Oil Transport Corporation (MOTC) and Mobile during the National Transitional Government of Liberia period. | В отличие от ГЕПКО в период правления переходного правительства ЛПРК заключила дополнительные контракты с компанией «Монровия ойл транспорт корпорейшн» (МОТК) и компанией «Мобил». |
| The GOB conducts regular mobile courts to ascertain food safety standards and prosecute those found guilty of food adulteration. | Правительство регулярно проводит выездные судебные заседания для проверки безопасности продуктов питания и наказания лиц, признанных виновными в фальсификации продуктов питания. |
| It is continuing with the implementation of subprogramme 6, on improvement of access to the law, which provides for legal aid, mobile court hearings, and improved relations with other relevant persons and agencies, including representatives of the legal system and civil society organizations. | Оно продолжает процесс реализации подпрограммы 6 "Расширение доступа к правосудию", предусматривающей предоставление правовой помощи, выездные слушания, улучшение отношений с другими субъектами, включая вспомогательный судебный персонал и общественные организации. |
| On judicial reform, the Government has provided human rights training to judges, established five justice administration centres in remote areas, created mobile and duty courts to facilitate access to justice for persons with scarce resources and those inhabiting rural areas. | В рамках судебной реформы правительство организовало повышение квалификации по правам человека для судей, учредило пять центров по отправлению правосудия в отдаленных районах, создало выездные и дежурные суды для облегчения доступа к правосудию малоимущих и жителей сельской местности. |
| JSDP also funded mobile sittings of the Magistrate Court in different locations in Moyamba District to bring justice closer to the people and to address the problem of access to justice or lack thereof. | ПРСП также финансировала выездные заседания магистратских судов в различные места в округе Моямба, с тем чтобы приблизить правосудие к людям и решить проблему доступа к органам правосудия или проблему их отсутствия. |
| Mobile courts have been established in Sector South (Al Salam, in 2008; Creida and Abularinka, in 2010). | Выездные суды созданы в Южном секторе (Ас-Салам в 2008 году; в Крейде и Абуларинке в 2010 году). |
| manual and mobile radio stations for vehicles; | портативных и переносных радиостанций для транспортных средств; |
| UHF mobile radios, portable radios, base station, rural telephone links, antenna, battery charger | подвижной аппаратуры УВЧ-связи, переносных радиостанций, базовой радиостанции, коммутаторов телефонной связи в сельской местности, антенн, зарядных устройств для аккумуляторов |
| Established a 2-way UHF and HF radio network with 25 repeaters, 60 base stations, 771 mobile radios and 2,014 portable radios | Была создана сеть двусторонней радиосвязи УВЧ и ВЧ-диапазона, состоящая из 25 ретрансляторов, 60 базовых станций, 771 подвижной радиостанции и 2014 переносных радиостанций |
| The product is being designed to run on both PCs and hand-held devices such as PDAs (Personal Digital Assistants) using state-of-the-art mobile communications, satellite positioning, digital mapping and challenging internet databases. | Этот продукт предназначен для использования как на обычном персональном компьютере, так и на таких переносных устройствах, как ПДА (персональный цифровой ассистент), вместе с современными мобильными средствами связи, спутниковой навигации, цифровой картографии и перспективными базами данных, имеющимися в Интернете. |
| The following three data collection technologies are considered: Internet response option, telephone interviewing, hand-held devices e.g. tablet computers, laptop computers, pocket computers, smart phones, mobile, or cellular phone. | В настоящем документе рассматриваются следующие три технологии сбора: предоставление ответов через Интернет, опрос по телефону, использование переносных устройств, например планшетных компьютеров, ноутбуков, карманных компьютеров, смартфонов, мобильных или сотовых телефонов. |
| Hub, Mobile One and seller have entered the office. | Мобиль 1 и продавец вошли в кабинет. |
| We're thinking of going to Mobile. | Думали поехать в Мобиль. Хорошо. |
| Are you there, mobile one? | Вы слышите, Мобиль 1? |
| Mobile one is entering the building. | Мобиль 1 заходит в здание. |
| And any time one of those little parts of the mobile changes, is touched, any time you touch a word, you use it in a new context, you give it a new connotation, you verb it, you make the mobile move. | В любой момент, когда одна из его частей движется, от прикосновения - вы прикасаетесь к слову, вы используете его в новом контексте, в новом значении, вы его произносите - вы заставляете мобиль двигаться. |
| PlayStation Mobile is based on the Mono platform. | PlayStation Mobile базируется на платформе Mono. |
| On September, 2013, Opera Software released Opera Mobile 16 for Android, with an updated Chromium engine and some performance improvements. | В сентябре 2013 года Opera Software выпустила Opera Mobile 16 для Android с обновленным движком Chromium и некоторыми улучшениями производительности. |
| The Open Mobile Alliance adopted in 2008 a strategy of using TTCN-3 for translating some of the test cases in an enabler test specification into an executable representation. | Организация под названием Open Mobile Alliance недавно приняла стратегию использования TTCN-3 для трансляции некоторых тестовых случаев в своих тестовых спецификациях в исполняемую форму. |
| Sina operates four major business lines: Sina Weibo, Sina Mobile, Sina Online, and Sinanet. | Имеет четыре направления деятельности: Sina Weibo, Sina Mobile, Sina Online, и. |
| Google Mobile Services (GMS) were removed from the Remix Mini after Remix OS Update: 3.0.207 which Jide claimed was to "ensure a consistent experience across all Android devices for all." | Google Mobile Services (GMS) были удалены из Remix Mini после Remix OS Update: 2.0.307, которые, по словам Jide, «обеспечивали постоянный опыт работы на всех устройствах Android для всех». |
| You're the tennis-playing banker from Mobile who went to Vanderbilt? | Ты банкир-теннисист из Мобила, учившийся в Вандербильте? |
| Sure. I mean, I would consider co-hosting with mobile, | Я бы рассмотрел кандидатуры Мобила, |
| However, bringing the Spanish ships into the bay turned out to be difficult, just as it had been the previous year at the capture of Mobile. | Войти в бухту испанцам оказалось трудно, как и годом раньше, при захвате Мобила. |
| There's a flight out of mobile at 6:00. | Есть рейс из Мобила в Шарлотт в 6:00. |
| Assembling 750 men at New Orleans, he sailed for Mobile on the 11 January, reaching Mobile Bay on the 9 February after being delayed by storms. | Собрав 750 человек в Новом Орлеане, 11 января Гальвес вышел с конвоем на Мобил, и после задержки из-за шторма 9 февраля достиг бухты Мобила. |