Английский - русский
Перевод слова Mixing
Вариант перевода Смешивание

Примеры в контексте "Mixing - Смешивание"

Примеры: Mixing - Смешивание
Direct consumption: produce which will reach the consumer in its present state, without undergoing any treatment other than conditioning or packaging; operations such as sorting, selection, sizing and mixing shall not be considered as processing. продукт, который поступает к потребителю в натуральном виде, не подвергаясь никаким другим видам обработки, кроме связанных с предпродажной подготовкой или упаковкой; такие операции, как сортировка, отбор, калибровка и смешивание, операциями переработки не считаются.
3.1.18. "partial flow dilution method" means the process of separating a part of the raw exhaust from the total exhaust flow, then mixing it with an appropriate amount of dilution air prior to the particulate sampling filter. 3.1.18. "метод частичного разрежения потока" означает процесс отделения части первичных выхлопных газов от полного потока выхлопных газов и его последующее смешивание с соответствующим объемом разрежающего воздуха перед фильтром отбора проб твердых частиц.
Mixing of multiplicative and additive deterioration factors within one set of pollutants shall not be permitted. Смешивание мультипликативных и аддитивных показателей ухудшения в пределах одного набора загрязнителей не допускается.
Mixing metaphors isn't going to solve anything. Смешивание метафор никак нам не поможет.
Comment: Mixing and loading not mentioned. Замечание: смешивание и загрузка не упоминаются.
Mixing with cement and sand during preparation of dry mortars. Смешивание с цементом и песком при приготовлении сухих растворных смесей.
Mixing in the red powder produced gold; the white powder, silver. Смешивание с красным порошком приводит к образованию золота; белого порошка - серебра.
Mixing musical references that dialogue with the rock and its trends, Play! Смешивание музыкальные ссылки, которые ведут переговоры с рок и его тенденций, играть!
Mixing or conflating both forms of education can lead to serious infringements of freedom of religion or belief, particularly in the context of mandatory school education. Смешивание или объединение обоих видов образования может привести к серьезным нарушениям свободы религии или убеждений, в частности, в контексте обязательного школьного образования.
Mixing business and friendship didn't work so well with the film rights to "Inside." Смешивание работы и дружбы не сработает с правами на фильм "Изнутри"
(c) Mixing of Ivorian and Ghanaian rough diamond exports by Peri Diamonds (Ghana) с) Смешивание экспортируемых ивуарийских и ганских необработанных алмазов компанией «Пери даймондз» (Гана)
Mixing of wastes in a storage pit or similar enclosure using a grab or other machine. с) смешивание отходов в резервуаре хранилища или аналогичном резервуаре с использованием ковша или другого приспособления.
Mixing of wastes with a pesticide POPs content above a defined low POP content with another material solely for the purpose of generating a mixture with a POP content below the defined low POP content is not environmentally sound. Смешивание отходов, содержащих СОЗ-пестициды в количествах, превышающих установленный уровень низкого содержания СОЗ, с другими материалами исключительно с целью получения смеси с концентрацией СОЗ ниже этого уровня не является экологически безопасным.
The additional risk posed by tank mixing with other anticholinesterase products was unacceptable. Смешивание его в рабочих емкостях с другими препаратами антихолинстеразного действия было признано источником дополнительного неприемлемого риска.
Several variants were developed, differing by the dimensions and mechanical configuration of the system ensuring proper mixing of the metals. Было разработано несколько вариантов, отличающихся размерами и конфигурацией системы, обеспечивающей правильное смешивание изотопов металлов.
Other delegations felt that mixing produce from different years in the same package was bad practice and should be discouraged by the standard. Другие делегации сочли, что смешивание орехов различных годов урожая в одной и той же упаковке является порочной практикой, которая должна осуждаться в стандарте.
Other delegations felt that mixing crops from different years in a lot was not good practice. Другие делегации высказали мнение о том, что смешивание собранных в различные годы орехов в рамках одной партии вряд ли является приемлемой практикой.
Her main problem is mixing "V"s and "W"s. Её основной проблемой является смешивание звуков «ф» и «в».
1.4.1.5. A mixing chamber (MC) in which exhaust gas and air are mixed homogeneously, and which may be located close to the vehicle so that the length of the transfer tube (TT) is minimized. 1.4.1.5 смесительная камера (МС), в которой происходит смешивание отработавших газов и воздуха до однородного состояния и которая может быть расположена рядом с транспортным средством, с тем чтобы длина отводящего патрубка (ТТ) была минимальной.
Includes preparatory activities prior to any recovery or disposal operation, such as blending, mixing, repackaging, temporary storage, etc. that change the characteristics of the waste in order to reduce its volume or hazardous nature, facilitate its handling or enhance recovery. Включают подготовительную деятельность, предшествующую любым операциям по рекуперации или удалению, такие, как смешивание, перемешивание, переупаковка, временное хранение и т.д., которые изменяют характеристики отходов в целях уменьшения их объема или опасного характера, облегчают обращение с ними или повышают степень рекуперации.
Mixing other bodies into the acrylic is possible-sand, rice, and even pasta may be incorporated in the artwork. Возможно смешивание других тел в акриле - песок, рис и даже макароны могут быть включены в произведение искусства.
Stage two is mixing. Второй этап - «смешивание».
Stage two is mixing. We take the ingredients and we mix them. Второй этап - «смешивание». Мы смешиваем ингредиенты.
A salinity gradient is present where the mixing of freshwater and seawater occurs, for example at river mouths; this mixing releases energy as heat. Градиент солености возникает, когда происходит смешивание пресной и соленой воды, например в устье рек; в результате такого смешивания высвобождается тепловая энергия.
Consequently mixing will not result in the above mentioned dangerous reactions; on the contrary, in case of mixing organic peroxide type B with other organic peroxide types Поэтому их смешивание не приведет к вышеупомянутым опасным реакциям; напротив, в случае смешивания органического пероксида типа В с органическими пероксидами других типов