We must also be aware that the absence of understanding and cooperation within the international community is partly the result of humans' misunderstanding of religions and cultures and ignorance of our common denominators. |
Мы должны также отдавать себе отчет в том, что отсутствие взаимопонимания и сотрудничества в рамках международного сообщества является отчасти результатом неправильного понимания людьми сущности религий или культур и пренебрежения нашими общими ценностями. |
Understanding and appreciating how such partnerships should be framed is crucial as there is the potential for misunderstanding and misperception concerning the meaning and scope of such a partnership. |
Крайне важно понять и осознать процесс налаживания этих партнерских отношений, поскольку существует вероятность неправильного понимания и восприятия значения и масштабов подобных партнерств. |
In order to fulfill the requirements of article 39(1), the buyer had to have described the lack of conformity with sufficient specificity so as to avoid any misunderstanding (article 39(1) CISG). |
Для выполнения требований статьи 39(1) покупатель должен был охарактеризовать отсутствие соответствия с достаточной конкретностью, с тем чтобы избежать какого-либо неправильного понимания (статья 39(1) КМКПТ). |
In the course of the discussions, views had been expressed regarding the need to present the issues with a certain level of specificity in order to avoid any misunderstanding of the thrust of the issues being proposed for consideration. |
В ходе дискуссий были высказаны мнения относительно необходимости изложения проблем с определенной степенью конкретности во избежание любого неправильного понимания сути вопросов, предлагаемых для рассмотрения. |
While both the United Nations and regional organizations, particularly the African Union, refer to partnership, there remains the potential for misunderstanding and misperception concerning the meaning and scope of such a partnership. |
Хотя и Организация Объединенных Наций, и региональные организации, в частности Африканский союз, говорят о партнерстве, сохраняется вероятность неправильного понимания и восприятия значения и масштабов подобного партнерства. |
The combination of organized fraud, misunderstanding about the function of the guarantee chain and the non-incorporation of the provisions of the Recommendation of 20 October 1995 into the TIR Convention threatened to cause a collapse of the TIR procedure if these issues are not addressed with greatest priority. |
С учетом наличия организованных группировок мошенников, неправильного понимания функций гарантийной цепи и невключения положений рекомендации от 20 октября 1995 года в Конвенцию МДП существует угроза краха процедуры МДП в том случае, если эти вопросы не будут рассмотрены в самом первоочередном порядке. |
However, since most of the participants had been involved in preparing LDCF projects in their respective countries, they mentioned that the requirement for demonstrating co-financing had proved to be an area that creates misunderstanding and causes delays in developing LDCF projects at the national level. |
Однако, поскольку большинство участников были задействованы в подготовке проектов ФНРС в их соответствующих странах, они указали, что требование для демонстрации совместного финансирования оказалось той областью, которая создает атмосферу неправильного понимания и вызывает задержки в разработке проектов ФНРС на национальном уровне. |
With regard to the transfer of land to indigenous communities, the Committee recommends that the implementation of provisions adopted for that purpose should be closely monitored by local and federal authorities, including the judicial authorities, in order to prevent and clarify any misunderstanding of such provisions. |
Что касается передачи земель общинам коренных жителей, то Комитет рекомендует, чтобы за выполнением соответствующих принятых положений строго следили местные и федеральные органы власти, в том числе судебные, с тем чтобы не допустить какого-либо неправильного понимания этих положений. |
Their objectives are to reduce the dangers of misunderstanding or miscalculation of military activities, to help prevent military confrontation as well as covert preparations for the commencement of armed conflict, to reduce the risk of surprise attacks and of the outbreak of war by accident. |
Они нацелены на то, чтобы уменьшить опасность неправильного понимания или неправильной оценки военной деятельности, способствовать предотвращению военной конфронтации, а также тайной подготовки к развязыванию вооруженного конфликта, уменьшить опасность внезапных нападений и возникновения войны в результате случайности. |
Although that concern seemed to have stemmed partly from a misunderstanding of the way in which the post adjustment system operated, the General Assembly had asked ICSC to consider the elimination of post adjustment at the base. |
Хотя, как представляется, такая обеспокоенность частично является результатом неправильного понимания того, каким образом функционирует система коррективов по месту службы, Генеральная Ассамблея предложила КМГС рассмотреть вопрос об отмене коррективов по месту службы в базовом городе системы. |
However, to prevent misunderstanding, he proposed restructuring the second half of the sentence to read: "... right to receive the proceeds created by the transferor or any prior transferor under the independent undertaking". |
Однако, чтобы не допустить неправильного понимания, он предлагает перестроить вторую половину этого предложения следующим образом: "... в праве на получение поступлений, созданном передавшим его лицом или любым ранее передавшим его лицом по независимому обязательству". |
The explanations would have to be developed with great care so as to avoid the potential for misunderstanding by the "lay" reader. |
При подготовке пояснений необходимо будет проявить большую осторожность во избежание их неправильного понимания неспециалистами. |
The accurate and timely information shared between the United States and the Russian Federation on each side's respective nuclear forces diminishes the risks of misunderstanding and misperception. |
Обмен достоверной и своевременной информацией между Соединенными Штатами и Российской Федерацией о состоянии их соответствующих ядерных арсеналов снижает риски неправильного понимания или неверного восприятия сторонами тех или иных событий. |
The Working Group asked the Bureau to write to WHO, requesting that any such guidance on health and SEA should not be related specifically to the Protocol on SEA, so as to avoid any misunderstanding or even confusion among practitioners. |
Рабочая группа просила Президиум направить в ВОЗ письмо с просьбой обеспечить, чтобы любые такие руководящие указания, касающиеся здоровья человека и СЭО, не были конкретно связаны с Протоколом по СЭО во избежание какого-либо неправильного понимания или даже возникновения путаницы среди тех, кто занимается его практическим применением. |
While it should not be a substitute for punishment, nor lessen the punishment in the formal legal system, in general, the punishment problem arises from misunderstanding and misapplication of formal and customary laws. |
Хотя этот обычай не должен ни подменять собой реальное наказание, ни смягчать наказание, предусматриваемое за соответствующее деяние в рамках формальной правовой системы, в целом проблема наказания вытекает из неправильного понимания и неверного применения норм формального и обычного права. |
This problem arose from the mutual misunderstanding. |
Эта проблема возникла из-за неправильного понимания друг друга. |
It concerns a number of erroneous cultural legacies and misunderstanding of religious concepts. |
Речь идет о целом ряде сложных культурных обычаев и случаев неправильного понимания религиозных концепций. |
That policy, according to the Government, was adopted on 12 January 2001 because of misunderstanding about the Government's contacts with both RUF and other parties to the conflict in Sierra Leone. |
По утверждению правительства, эта политика проводится с 12 января 2001 года вследствие неправильного понимания поддерживаемых правительством контактов как с ОРФ, так и другими сторонами в конфликте в Сьерра-Леоне. |
There were fears that through misunderstanding of the current process the United Nations might believe that a legitimate process of decolonization had already occurred and that Guam could be removed from the list of Non-Self-Governing Territories. |
Существуют опасения, что в результате неправильного понимания проходящего в настоящее время процесса Организация Объединенных Наций может полагать, что законный процесс деколонизации уже состоялся и что Гуам можно исключить из перечня несамоуправляющихся территорий. |
Nevertheless, in its 2006 Review of the Implementation of the Human Rights Act, the Government recognised that there was widespread misunderstanding of the Act amongst officials working in the public sector, and the review recommended an urgent programme of training and awareness-raising. |
Тем не менее в опубликованном в 2006 году "Обзоре осуществления Закона о правах человека" правительство признало существование широко распространенной проблемы неправильного понимания Закона должностными лицами государственных органов и рекомендовало срочно организовать программу подготовки и повышения осведомленности. |