Английский - русский
Перевод слова Mistakenly
Вариант перевода Ошибочно

Примеры в контексте "Mistakenly - Ошибочно"

Все варианты переводов "Mistakenly":
Примеры: Mistakenly - Ошибочно
President Kagame: This session of the General Assembly offers further opportunity to reflect on how best to reconcile what at times mistakenly appears to be irreconcilable: socio-economic development and a healthy environment. Президент Кагаме (говорит по-английски): Настоящая сессия Генеральной Ассамблеи дает дополнительную возможность поразмышлять над тем, как наилучшим образом примирить то, что временами ошибочно представляется непримиримым: социально-экономическое развитие и здоровую окружающую среду.
Some States mistakenly consider border areas as international zones or excised territory (such as airports, land entry points and islands off the coast of the mainland), where they can act as though they were not bound by legal regimes or their human rights obligations. Некоторые государства ошибочно считают пограничные районы международными зонами или акцизными территориями (например, аэропорты, наземные пункты въезда и острова у берегов материковой части), где они могут действовать так, как будто они не связаны юридическими режимами или их обязательствами в области прав человека.
Combating discrimination was often mistakenly perceived as less important than global challenges such as ending poverty, addressing climate change and achieving peace and sustainable development; however, progress in eliminating discrimination often accelerated progress in those other areas. Борьба с дискриминацией часто ошибочно считается менее важной, чем глобальные проблемы, такие как искоренение нищеты, борьба с изменением климата и достижение мира и устойчивого развития, однако прогресс в области искоренения дискриминации часто способствует ускорению прогресса в вышеобозначенных областях.
It emerged that some Member States mistakenly assumed that paragraph 15 of resolution 1874 (2009) required them to report only inspections leading to the seizure of prohibited items, as under other Security Council sanctions regimes,[56] and not on any inspection undertaken. Как выяснилось, некоторые государства-члены ошибочно полагали, что пункт 15 резолюции 1874 (2009) обязывал их уведомлять только о досмотрах, которые привели к изъятию запрещенных предметов, как и при других режимах санкций Совета Безопасности[56], а не во всех случаях.
Such an alternative is allowed for individuals under the following circumstances: an individual accused of having committed an offence related to the Kingdom's security who has decided to surrender himself/herself or who has mistakenly or unknowingly committed such an offence. Такая альтернатива допускается в случае индивидов при следующих обстоятельствах: в совершении правонарушения, связанного с безопасностью Королевства, обвиняется индивид, который решил сам/сама явиться с повинной или совершил такое правонарушение ошибочно или по неведению.
The psychological report indicates that the symptoms of such disorder include anxiety and panic, confusion and psychic numbness, and that these symptoms may be mistakenly attributed to "shiftiness, mendacity or lying". В заключении психолога указывается, что к симптомам такого расстройства относятся беспокойство и паника, спутанность сознания и психическая заторможенность и что эти симптомы можно ошибочно ассоциировать с "изворотливостью, обманом или ложью".
After the initial examination of the footage, IDF mistakenly concluded that the shot which killed the boy had come from the north-western corner of the junction, close to the IDF outpost. После первоначального анализа видеопленки ИДФ ошибочно пришли к выводу, что выстрел, которым был убит мальчик, был произведен с северо-западного угла перекрестка вблизи поста ИДФ.
Turning to the letter to the President of the General Assembly, which had been mistakenly dated 27 May 2006, he assured the representative of Austria that his delegation had paid attention to its content. Касаясь письма на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, которое было ошибочно датировано 27 мая 2006 года, оратор заверяет представителя Австрии, что его делегация уделила его содержанию должное внимание.
Between 23:42 and 23:44, Helena and Boise reported their contacts to Scott on San Francisco who mistakenly believed that the two cruisers were actually tracking the three U.S. destroyers that were thrown out of formation during the column turn. С 23:42 по 23:44 Хелена и Бойс сообщили о контакте Скотту на Сан-Франциско, который ошибочно решил, что два крейсера ошибочно увидели три американских эсминца, которые выпали из колонны после поворота кораблей.
Some Floyd books mistakenly give the title as "The Death of Disco" or "The Death of Cisco". Некоторый книги, описывающие творчество группы, ошибочно дают песне название «The Death of Disco» или «The Death of Cisco».
Leonid Alekseyev suggested that the chroniclers, when transferring the date from the account of the Byzantine era (since the creation of the world) to a new era, obtained the year 947, later mistakenly written in copying manuscripts as 974. Л. В. Алексеев высказал предположение, что летописцы, переведя дату со счёта византийской эры (от сотворения мира) на новое летоисчисление, получили 947 г., но позже ошибочно написали при переписывании рукописи 974.
Because Ravenscroft was not credited in the closing credits of the special, it is often mistakenly attributed to Boris Karloff, who served as narrator and the voice of the Grinch in the special but who himself could not sing. Поскольку Равенскрофт не был зачислен в заключительные титры, его часто ошибочно приписывают как Борис Карлофф, который служил рассказчиком и голосом Гринча в мультфильме 1966 года, но сам он при этом не умел петь.
Tony references the film Hud, which starred Paul Newman, when Carmela's cousin mistakenly references the HUD scam to Carmela at dinner. Тони ссылается на фильм «Хад», где снимался Пол Ньюман, когда кузен Кармелы ошибочно ссылается Кармеле на аферу с HUD за ужином.
Both the points of view support that in 1943 British as well as American politics mistakenly thought that Germany has been ready to collapse under pressure from the Soviet troops or from people's indignation from the inside of Reich. Сторонники обеих трактовок солидарны в том, что в 1943 году и британские, и американские политики ошибочно полагали, что Германия готова рухнуть либо под натиском советских войск, либо от народного возмущения внутри самого Рейха.
The absence of appropriate actions against such provocations as the uranium enrichment programme would only lead the Democratic People's Republic of Korea to mistakenly believe that the international community is unwilling and unable to address its persistent pursuit of nuclear development. Отсутствие надлежащих мер против таких провокаций, как программа обогащения урана, лишь заставит Корейскую Народно-Демократическую Республику ошибочно уверовать в то, что международное сообщество не желает или не способно противостоять упорно проводимым ею ядерным разработкам.
When he was Chair of the US Federal Reserve, Ben Bernanke mistakenly described the problem as a "global saving glut." Когда Бен Бернанке был председателем Федеральной Резервной Системы США, он ошибочно описал проблему как "мировой избыток сбережений."
When Decker mistakenly thought the police had come for him, he called an accomplice and told him to "take care of her." Когда он ошибочно подумал, что полиция идет за ним, он позвонил сообщнику и сказал позаботиться о ней.
It believed that the reference to that principle was outside the scope of the mandate of the Conference, and could mistakenly be considered a legitimization of the illicit traffic in small arms and their use, thus inducing terrorism under the pretext of self-determination. По мнению Израиля, ссылка на этот принцип выходит за рамки мандата Конференции и может быть ошибочно расценена как придание легитимности незаконной торговле стрелковым оружием и его использованию и привести тем самым к поощрению терроризма, используемого под предлогом борьбы за самоопределение.
We know the end of the story which was also the end of the lives of thousands of people whom we, United Nations envoys, had seen, with whom we had spoken and who had welcomed us - alas, mistakenly - as liberators. Нам известен конец этой истории, который стал также и концом жизни тысяч тех людей, которых мы, посланники Организации Объединенных Наций, видели, с которыми разговаривали и которые приветствовали нас - к сожалению, ошибочно - как освободителей.
Some men mistakenly believe that custodianship means that they have the right to rule over their wives and to decide what kind of work their wives can and cannot do or what occupation they may pursue. Некоторые мужчины ошибочно считают, что опекунство означает их власть над их женами и что им надлежит решать, какую работу их жены могут или не могут выполнять и какие занятия в жизни они должны выбирать.
The third scenario concerns persons abducted by armed groups which, because they were not identified or because they had stolen uniforms or identification documents from police officers or soldiers, were mistakenly thought to belong to the armed forces or security services. В третьем случае пропавшие без вести лица были похищены членами вооруженных группировок, которых они ошибочно приняли за военнослужащих или сотрудников сил безопасности, поскольку они не представились или же воспользовались формой или удостоверениями полицейских или военнослужащих.
As the Haganah had appeared to be acting in collusion with the Lehi and Irgun, the British authorities believed, mistakenly, that this was also necessary because the Haganah might co-operate with the prospective Irgun and Lehi coup. Поскольку Хагана, казалось, действовал в сговоре с Лехи и Иргуном, британские власти ошибочно полагали, что это было также необходимо, потому что Хагана может сотрудничать во время предполагаемого переворота с Иргуном и Лехи.
He invited her to his state of Florida and hired her as a model for his Revenge clothing line and early reports mistakenly state that she was already a model and arrived in Florida purely for work, but she had not previously done such work. Он пригласил девушку к себе во Флориду и нанял в качестве модели своей линии одежды Revenge; ранние сообщения ошибочно утверждают, что она уже работала моделью и приехала во Флориду исключительно для работы, хотя до этого она не имела опыта в модельном бизнесе.
Furthermore, although the delegation of Lesotho had informed her that it had been mistakenly listed as a sponsor of the draft resolution, the list of sponsors had in fact been signed by the Permanent Representative of Lesotho. Далее, она говорит, что, хотя делегация Лесото и информировала ее о том, что Лесото было ошибочно занесено в список авторов данного проекта резолюции, список авторов был подписан Постоянным представителем Лесото.
He also noted that the pre-session documentation for the meeting had mistakenly indicated that the Party was receiving institutional strengthening assistance through the Multilateral Fund, when in fact it had been receiving such assistance through GEF, as noted above. Он также отметил, что в подготовленной к совещанию предсессионной документации было ошибочно указано, что эта Сторона получает помощь в деле укрепления организационной структуры через Многосторонний фонд, тогда как на самом деле такая помощь, как было отмечено выше, поступает из ФГОС.