Английский - русский
Перевод слова Mismanagement
Вариант перевода Злоупотребления

Примеры в контексте "Mismanagement - Злоупотребления"

Примеры: Mismanagement - Злоупотребления
UNHCR does not have a policy or procedure for the de-listing and re-admission of implementing partners (IPs) that have violated the UNHCR Code of Conduct or committed fraud or other mismanagement. У УВКБ отсутствует какая-либо политика или какие-либо процедуры исключения из списка или повторного включения в него партнеров-исполнителей (ПИ), которые нарушили Кодекс поведения УВКБ или допустили злоупотребления или другие нарушения.
This commission was established in response to the recommendations of a comprehensive audit of Government assets and programmes conducted by a presidential transitional team in 2007 which uncovered widespread abuse and mismanagement of public resources across the public sector. Эта комиссия была создана по итогам углубленной ревизии государственных фондов и программ, проведенной в 2007 году президентской переходной командой, которая установила многочисленные факты злоупотребления и нецелевого использования государственных средств в государственном секторе.
3.4 70 advisory notes issued incidental to investigations to assist with and provide advice on prevention of fraud and other acts of misconduct as well as waste of resources and abuse of authority and mismanagement 3.4 Подготовка 70 консультативных записок, связанных с расследованиями, в целях предоставления помощи и консультационных услуг по вопросам, касающимся профилактики мошенничества и других видов ненадлежащего поведения, а также разбазаривания ресурсов, злоупотребления служебным положением и некомпетентного управления
(a) To minimize the occurrence and risk of violations of rules and regulations of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority; а) сведении к минимуму числа и риска возникновения случаев нарушений правил и положений Организации Объединенных Наций, нарушений в управлении, должностных проступков, разбазаривания ресурсов и злоупотребления служебным положением;
After investigating reports of cases of possible violations of rules and regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority, the Investigation Unit made recommendations in the following areas: Проведя расследование сообщений о случаях возможных нарушений действующих правил и положений, административных просчетов, проступков, разбазаривания ресурсов и злоупотребления должностным положением, Группа по проведению расследований вынесла рекомендации по следующим моментам:
In its detailed field assessment report, the special team confirmed the findings of the audit team concerning mismanagement, abuse of authority and related improprieties; the special team also confirmed that the diverted funds were, in fact, absorbed within the sub-projects involved. В своем подробном докладе об оценке на местах специальная группа подтвердила выводы группы ревизоров, касающиеся неэффективного управления, злоупотребления властью и связанных с этим ошибочных действий; специальная группа подтвердила также, что использованные не по назначению средства фактически были использованы в рамках соответствующих вспомогательных проектов.
The Task Force had found that four staff members and seven vendors had committed fraud; three staff members had violated United Nations rules and regulations; and four staff members had committed acts of mismanagement. Целевая группа установила, что четыре сотрудника и семь подрядчиков совершили мошенничество, три сотрудника нарушили правила и положения Организации Объединенных Наций и четыре сотрудника совершили служебные злоупотребления.
Objective: To ensure compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. Цель: Обеспечить соблюдение положений и правил Организации Объединенных Наций и свести к минимуму случаи мошенничества, нарушений положений и правил Организации Объединенных Наций, ненадлежащего управления, неправомерного поведения, расточительного использования ресурсов и злоупотребления служебным положением.
However, it is not really possible to predict the incidence of fraud, waste of resources, abuse of authority, mismanagement and misconduct; nor is it possible to predict the workload of each and every case or the personnel required. Однако не представляется возможным прогнозировать число случаев мошенничества, нерационального использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, неправильного руководства и неправомерного поведения; точно так же не представляется возможным прогнозировать объем работы в каждом конкретном случае или объем необходимых кадровых ресурсов.
100 per cent of matters received for intake and possible investigation into instances of theft, embezzlement, smuggling, bribery and other forms of misconduct as well as waste of resources, abuse of authority and mismanagement are reviewed Завершение проверок по 100 процентам всех вопросов, полученных для приобщения к делу и проведения возможных расследований, которые связаны со случаями хищения, растраты средств, контрабанды, подкупа и другими неправомерными действиями, а также со случаями расточительного расходования ресурсов, злоупотребления служебным положением и некомпетентного управления
3.3 Increased number of advisories and referrals on prevention of fraud and other acts of misconduct as well as waste of resources and abuse of authority and mismanagement (2007/08:16 advisories and 130 referrals; 2008/09:18 advisories and 135 referrals) З.З Увеличение числа консультативных заключений и представлений по вопросам, касающимся профилактики мошенничества и других видов неправомерных действий, а также разбазаривания ресурсов, злоупотребления служебным положением и бесхозяйственности (2007/08 год: 16 консультативных заключений и 130 представлений; 2008/09 год: 18 консультативных заключений и 135 представлений)
Mismanagement, fraudulent activities or related weaknesses, in any system, call for prompt and decisive action. Злоупотребления в управлении, мошенничество или аналогичные недостатки в любой системе требуют неотложных и решительных действий.
The Under-Secretary-General should indicate whether inspectors had been refused promotion after investigating cases of fraud, mismanagement and abuse of power. В связи с этим делегация Уганды хотела бы узнать от заместителя Генерального секретаря о том, действительно ли имели место случаи, когда контролерам было отказано в продвижении по службе после расследования случаев мошенничества, превышения полномочий или злоупотребления служебным положением.
But in the end, that advantage, and his usual verbal threats, mattered less than the desire of voters in some cities and regions to punish his regime because of its mismanagement. Однако в конечном итоге преимущество этой власти, так же как и его привычные словесные угрозы, оказались незначительными по сравнению со стремлением избирателей в некоторых городах и регионах заставить режим нести ответственность за злоупотребления в управлении страной.
She recalled that after becoming a sovereign nation in 1960 her country experienced a dictatorial regime from 1965 to 1990 and that mismanagement during that time was the cause of various difficulties. Она напомнила, что после достижения независимости в 1960 году в стране в 1965 - 1990 годах был установлен диктаторский режим и имевшие место в этот период злоупотребления вызвали целый ряд трудностей.
Those arrangements enhanced the opportunity for United Nations employees who might be aware of waste, fraud and mismanagement to come forward without fear of reprisals. Эти меры предоставляют сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые узнали о случаях необоснованных расходов, мошенничества или злоупотребления служебным положением, возможность сообщать об этом без опасения репрессивных действий.