If the first free elections are held in October, then I think that we will have moved beyond one essential milestone. |
Если в октябре пройдут первые свободные выборы, я буду считать, что мы преодолели крайне важный рубеж. |
The United Nations will reach the milestone of 60 years of existence this year, five years after the Millennium Summit. |
В этом году - пять лет спустя после проведения Саммита тысячелетия - Организация Объединенных Наций перешагнет важный рубеж: 60 лет с момента своего создания. |
The World Food Programme (WFP) produced its first set of IPSAS-compliant financial statements as at 31 December 2008, marking a milestone for the IPSAS adoption project, as the first United Nations system organization to successfully implement IPSAS. |
З. Первый комплект финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС, по состоянию на 31 декабря 2008 года подготовила Всемирная продовольственная программа (ВПП), обозначившая собой важный рубеж в процессе перехода на МСУГС как первая организация системы Организации Объединенных Наций, успешно внедрившая новые стандарты. |
He noted that the current meeting was taking place after the final phase-out date for most ozone-depleting substances - 1 January 2010 - and acknowledged the hard work by parties to make that historic milestone a reality. |
Он отметил, что нынешнее совещание проходит после окончательной даты поэтапной ликвидации большинства озоноразрушающих веществ - 1 января 2010 года - и признал большую напряженную работу, проделанную Сторонами для обеспечения того, чтобы этот исторический рубеж стал реальностью. |
With the generally peaceful conduct of the 2011 elections - the second elections since the end of the war - Liberia passed a critical milestone, which was cemented with the inauguration of President Ellen Johnson Sirleaf on 16 January 2012. |
После проведения в 2011 году выборов - вторых выборов после окончания войны, которые в целом прошли спокойно, - Либерия преодолела критически значимый рубеж, кульминацией чего стало приведение к присяге президента Эллен Джонсон Сирлиф 16 января 2012 года. |
As the Assembly celebrates this milestone, I extend my profound thanks to the staff and leadership of UNICEF, as well as to the national committees for UNICEF and their Goodwill Ambassadors, for the wonderful partnership we have enjoyed. |
Сегодня, когда Ассамблея отмечает этот знаменательный рубеж, я выражаю свою глубокую признательность персоналу и руководству ЮНИСЕФ, национальным комитетам содействия ЮНИСЕФ, а также послам доброй воли за прекрасное сотрудничество, которое у нас сформировалось. |
However, we are confident that we will reach our destination, with every milestone that we achieve. |
Однако мы уверены в том, что достигнем нашей конечной цели, постепенно преодолевая каждый очередной рубеж. |
A 10-point agenda resulting from the policy dialogue presents a milestone in shaping the secretariat's future work on regional cooperation for food security in South and South-West Asia. |
Ставшая результатом этого диалога по стратегическим вопросам повестка дня, состоящая из 10 пунктов, представляет собой важный рубеж в формировании будущей деятельности секретариата в области регионального сотрудничества по вопросу продовольственной безопасности в Южной и Юго-Западной Азии. |
In December 2014, the tower's construction crossed the 125 m (410 ft) milestone and as of July 2015, the tower had reached 255 m (837 ft). |
Фундамент заложен 20 января 2012 года В декабре 2014 года строительство башни пересекло рубеж 125 м, а по состоянию на июль 2015 года высота башни достигла 255 м (837 футов). |
The clean development mechanism passed the milestone of 1,000 registered projects in April 2008. |
В апреле 2008 года механизм чистого развития одолел этапный рубеж, зарегистрировав свой тысячный проект. |