Английский - русский
Перевод слова Menace
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Menace - Угроза"

Все варианты переводов "Menace":
Примеры: Menace - Угроза
The menace posed by Saddam Hussein to the peoples of the region and to international stability has been removed. Угроза народам региона и международному сообществу со стороны Саддама Хусейна устранена.
The common menace of terrorism elicited a cohesive psychological response. Общая угроза терроризма потребовала согласованной психологической реакции.
It is a social menace that overturns existing structures such as the family - the traditional centre of solidarity and mutual assistance. Это социальная угроза, которая опрокидывает существующие структуры, такие как семья - традиционный центр солидарности и взаимопомощи.
The menace posed by conventional weapons is another area of concern to my delegation. Угроза, создаваемая обычными вооружениями, является еще одной областью, вызывающей озабоченность моей делегации.
Why this menace remains of concern to Afghanistan and the international community can been attributed to a combination of factors. Эта угроза по-прежнему беспокоит Афганистан и международное сообщество, и это можно объяснить рядом факторов.
The menace of anti-personnel landmines has continued to wreak havoc and to cause untold suffering to innocent civilians. Угроза противопехотных наземных мин продолжает нарушать жизнь и причинять невыразимые страдания ни в чем не повинному гражданскому населению.
The proliferation of weapons of mass destruction and the deadly menace of terrorism have brought new dangers to all of us. На всех нас навлекло новые опасности распространение оружия массового уничтожения и смертоносная угроза терроризма.
The menace of landmines has caused untold damage to innocent civilians, particularly in Africa. Угроза наземных мин причиняет неслыханный ущерб невинным гражданам, в частности, в Африке.
Unfortunately, with the arrival of the technology, a new menace has appeared. К сожалению, с появлением новой технологии возникла и новая угроза.
One example is the current menace of piracy. Одним из примеров тому служит нынешняя угроза пиратства.
The most significant challenge to stability and progress in the modern world is posed by the menace of terrorism. Наиболее серьезным вызовом стабильности и прогрессу в современном мире является угроза терроризма.
Even my country, which has always enjoyed peace and stability, has not been spared this evil menace. Эта зловещая угроза не пощадила даже нашу страну, которая всегда наслаждалась миром и стабильностью.
It is not too much to say that sir Arthur Conan Doyle is a menace to mankind. Без преувеличения можно сказать, что сэр Артур Конан Дойль угроза для человечества.
That menace has hindered Afghanistan's development and has put at risk Afghanistan's social cohesion and that of its neighbours. Эта угроза препятствует развитию Афганистана и создает опасность для социальной сплоченности Афганистана и его соседей.
Noting that the sustained menace of illicit drugs adversely affects the social, economic, cultural and political foundations of society and undermines sustainable development, отмечая, что сохраняющаяся угроза запрещенных наркотиков неблагоприятно воздействует на социальные, экономические, культурные и политические основы общества и подрывает устойчивое развитие,
The menace of witchcraft has been a very serious concern and a social problem among widows and single women in rural areas. Угроза обвинения в колдовстве вызывает весьма серьезную обеспокоенность и представляет собой социальную проблему среди вдов и одиноких женщин в сельских районах.
It is a menace affecting all of us, and the international community must continue to work together to confront and defeat it. Это угроза для всех нас, и международное сообщество должно продолжать предпринимать совместные усилия для того, чтобы противодействовать этой угрозе и ликвидировать ее.
The menace of narcotics feeds terrorism and threatens the foundation of legitimate economic development in Afghanistan and also, of course, in the region. Угроза наркотиков подпитывает терроризм и опасна для самих основ легитимного экономического развития в Афганистане и также, разумеется, в регионе.
Indeed, the menace that now confronts us is not public debt or inflation, but a downward economic spiral that will be increasingly difficult to reverse. В действительности, угроза, которая сегодня стоит перед нами, заключается не в государственном долге или инфляции, а в нисходящей экономической спирали, которую все труднее будет повернуть в обратном направлении.
He's certainly a menace to me. Но он определенно - угроза для меня
I think Eddie's trying to convince the Captain that The Flash is a public menace. Я думаю. что Эдди пытается убедить Капитана, что Флэш это общественная угроза.
Another reason for the inadequacy of our drug control measures is that the national drug menace is linked to the international drug situation. Другая причина в неадекватности наших мер контролю над наркотиками состоит в том, что национальная угроза наркотиков связана с международным положением в области наркотиков.
The menace of terrorism could be dealt with only through concerted action; it was therefore vital for States to enhance international cooperation at all levels and to implement fully the relevant bilateral and international agreements. Угроза терроризма может быть устранена лишь на основе согласованных действий; поэтому исключительно важно, чтобы государства укрепляли на всех уровнях международное сотрудничество и полностью осуществляли соответствующие двусторонние и международные соглашения.
The menace of terrorism, internal conflicts, organized crime and drug trafficking demands that the international community take action on the spread and transfer of conventional weapons. Угроза терроризма, внутренних конфликтов, организованной преступности и торговли наркотиками требует, чтобы международное сообщество предприняло действия по распространению и передаче обычного оружия.
As an interim measure, we are also striving to limit the geographical scope of the nuclear menace through the establishment of nuclear-weapon-free zones. Кроме того, мы стремимся достичь - в качестве временной меры - ограничения географической зоны, из которой исходит ядерная угроза, путем создания зон, свободных от ядерного оружия.