| In countries affected by desertification and drought, the twin menace has grave socio-economic consequences. | В странах, пострадавших от опустынивания и засухи, эта двойная угроза имеет серьезные социально-экономические последствия. |
| Why this menace remains of concern to Afghanistan and the international community can been attributed to a combination of factors. | Эта угроза по-прежнему беспокоит Афганистан и международное сообщество, и это можно объяснить рядом факторов. |
| The menace of terrorism and local conflicts continues to impede peace, stability and development in many parts of the world. | Угроза терроризма и внутригосударственные конфликты продолжают создавать препятствия в процессе обеспечения мира, стабильности и развития во многих районах мира. |
| That the flash is a public menace. | Флэш это общественная угроза. |
| If I wanted to give her a depressing name, I would've gone with Phantom Menace. | Если бы я хотел дать ей унылое имя, я бы назвал её Скрытая Угроза. |
| The scourge of terrorism and the growing menace of piracy threaten national, economic and maritime security throughout our region and around the world. | Бич терроризма и растущая опасность пиратства угрожают национальной, экономической и морской безопасности всего нашего региона и мира. |
| We believe that the violence, the corruption and the human despair which this menace wreaks on societies in all corners of the globe, should leave no doubt as to the imperative need for the United Nations to accord priority attention to this question. | Мы считаем, что насилие, коррупция и человеческое отчаяние, которые эта опасность навлекает на общества во всех уголках планеты, не должны оставлять никаких оснований для сомнения в настоятельной необходимости того, чтобы Организация Объединенных Наций уделяла приоритетное внимание этому вопросу. |
| Pedestrians are a menace. | Пешеходы - это опасность. |
| Today, the menace of terrorism and the dangers of proliferation of weapons of mass destruction (WMD) cast their shadow across the globe, threatening not only our security, but also the development gains and future prosperity of all nations. | Сегодня угроза терроризма и опасность распространения оружия массового уничтожения нависают над всей планетой, ставя под угрозу не только нашу безопасность, но и достижение развития и будущее процветание всех стран. |
| My learned friend Mr Greene will doubtlessly tell a tale of an elaborate conspiracy to assassinate Joshua Floyd, that he was a threat and a menace to governments, security agencies, financial institutions, you name it. | Мой ученый друг, мистер Грин, несомненно расскажет сказку о тщательно спланированном заговоре по убийству Джошуа Флойда, что он представлял собой опасность угрозу правительствам, силовым структурам, финансовым учреждениям, и тому подобное. |
| However, our efforts to combat the menace should avoid undermining the very values that we seek to protect. | Однако наши усилия по борьбе с этим злом не должны подрывать те самые ценности, которые мы стремимся защищать. |
| However, Pakistan is resolved to combat that menace with full vigour. | Однако Пакистан намерен решительно бороться с этим злом. |
| Only through our collective endeavour can we hope to overcome that menace. | Наша единственная надежда на победу в борьбе с этим злом - совместные действия. |
| Another growing threat, which is closely related to the menace of the drug trade, is the illicit trade in small arms. | Еще одной растущей угрозой, которая тесно связана с таким злом, как торговля наркотиками, является незаконная торговля стрелковым оружием. |
| Here I wish to reiterate that Myanmar is against terrorism in all forms and manifestations and that it will extend full cooperation to the international community to fight that menace. | Здесь я хотел бы подчеркнуть, что Мьянма выступает против терроризма во всех его формах и проявлениях и что она намерена оказывать всестороннюю поддержку международному сообществу в борьбе с этим злом. |
| The only one that gets to menace him is me. | Единственный, кто может ему угрожать - это я. |
| I'll menace, you talk. | Я буду угрожать, а ты говорить. |
| An ancient prophecy said that a giant would one day menace Fairyland and that a great hero, named Jack would appear to defeat him. | В древнем пророчестве сказано, что Волшебной стране будет угрожать великан, но появится герой по имени Джек и победит его. |
| How dare you, sir, menace my little brother into working for you, okay? | Как вы смеете, сэр, угрожать моему младшему брату, чтобы он работал на вас? |
| Let us strive hand in hand to turn our beautiful commitments into wonderful realities so that all children will enjoy a brighter future, where their young minds will be free from the shadow of war and suffering and far from the menace of poverty and disease. | Давайте же сообща постараемся воплотить наши прекрасные обязательства в чудесную реальность, с тем чтобы дать всем детям более светлое будущее, где их юным душам не будет угрожать война и страдания, нищета и болезни. |
| The other stamps depicted characters from the comic strips Beetle Bailey, Calvin and Hobbes, Garfield, and Dennis the Menace. | На других марках изображены персонажи из комиксов Beetle Bailey, Calvin and Hobbes, Garfield и Dennis the Menace. |
| "Doctor Who: The Underwater Menace (DVD)". .au. | Doctor Who: The Underwater Menace (DVD) (неопр.) (недоступная ссылка). .au. |
| Earthworm Jim: Menace 2 the Galaxy is a platform video game in the Earthworm Jim series. | Earthworm Jim: Menace 2 the Galaxy представляет собой платформерную игру, выполненную в двухмерной графике. |
| The beginning of the production process for Mania began after the band's frontman Patrick Stump introduced the song "Young and Menace" to bass guitarist Pete Wentz at Reading and Leeds Festival in 2016, which inspired the musicians to record a full-length. | Производственный процесс начался, когда Патрик Стамп представил песню «Young and Menace» басисту группы Питу Вентцу на Фестивале Рединг и Лидс в 2016 году, которая вдохновила Fall Out Boy на запись полноценного альбома. |
| The game remained in the top 10 for the entirety of May, and was the second-best-seller of the month overall, behind Star Wars: Episode I - The Phantom Menace. | Лишь к третьей неделе он опустился на 6-ю позицию, и оставался в пределах десяти верхних позиций до конца мая, заняв по итогам месяца второе место по общему числу продаж, уступив игре Star Wars: Episode I: The Phantom Menace. |
| This kid's a menace, that's what. | Это пацан опасен, вот что. |
| That guy is a menace. | Да этот парень опасен. |
| But this guy, he's a menace | Но этот тип опасен. |
| The man's a bloody menace. Sir? | Этот парень чертовски опасен. |
| Which makes you both a liar, and a public menace. | Ты лжец и опасен для общества. |
| All measures must be adopted to stamp out completely the menace from mission areas. | Необходимо принять все меры для полного искоренения этого зла в районах проведения миссий. |
| As part of a continent that has suffered a great deal from the menace of landmines, Nigeria is totally committed to their elimination. | Будучи частью континента, который пережил огромные страдания в результате зла, причиняемого наземными минами, Нигерия полностью привержена их ликвидации. |
| We call on the General Assembly to take additional steps to eradicate the scourge of this menace, which also constitutes a threat to international peace and security. | Мы призываем Генеральную Ассамблею принять дополнительные шаги для искоренения этого зла, которое также несет угрозу международному миру и безопасности. |
| While we understand the deep anger and natural desire to bring retribution on those responsible, we do not believe that the use of military force is a wise or the best course of action to root out the terrorist menace. | Мы понимаем глубокий гнев и естественное желание отомстить тем, кто несет ответственность за эти акты, но тем не менее мы полагаем, что применение военной силы не является разумным или оптимальным путем искоренения этого зла терроризма. |
| However, we cannot conceal the bitter reality that, despite our costly and extensive campaign against this menace, drug trafficking has been on the rise over the past year due to the increase in the cultivation and production of drugs in Afghanistan. | Однако мы не можем умолчать о горькой реальности, которая заключается в том, что, несмотря на нашу требующую больших издержек и широкомасштабную кампанию борьбы против этого зла, оборот наркотиков в течение последнего года возрос благодаря выращиванию и производству наркотиков в Афганистане. |
| You see, once you begin to grow, you become a menace to the body... and you'll trigger them off. | Когда вы начнете расти, вы станете опасны для организма и запустите защитную систему. |
| You're the menace to society. | Вы опасны для общества! |
| Bears are a menace. | Медведи и правда опасны. |
| Untaxed cars are a menace. | Не прошедшие техосмотр машины опасны. |
| Let's show the viewers at home what the mutant menace does to innocent people. | Давайте покажем телезрителям насколько опасны мутанты для невинных людей. |