Английский - русский
Перевод слова Memorandum
Вариант перевода Меморандума о

Примеры в контексте "Memorandum - Меморандума о"

Примеры: Memorandum - Меморандума о
The Government handed over the keys to three houses and two apartments to UNITA, in accordance with the terms of the Memorandum of Commitment. Правительство передало ключи к трем зданиям и двум квартирам в соответствии с положениями Меморандума о приверженности.
The duration of the Memorandum was extended to September 1993. 23 Срок действия этого меморандума о взаимопонимании был продлен до сентября 1993 года 23/.
No fishing vessels were found to be in violation of relevant United Nations resolutions during the period that the Memorandum was in force. В период реализации положений этого меморандума о взаимопонимании никаких нарушений не отмечалось.
The very preparation of the Memorandum on the Foreign Trade Regime may present serious difficulties for governments with modest resources and limited analytical and policy-making capabilities. Сам процесс подготовки меморандума о внешнеторговом режиме может представлять серьезные трудности для правительств, сталкивающихся с проблемами дефицита ресурсов и ограниченности аналитических и директивных возможностей.
This draft memorandum, which will replace an existing memorandum, will be reviewed by the United Nations Controller, OIOS and the United Nations Office at Geneva, prior to its proposal to the United Nations Office for Project Services. До того, как он будет представлен Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, проект меморандума о договоренности, который заменит существующий меморандум, будет рассмотрен Контролером Организации Объединенных Наций, УСВН и Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
The recent signing of the Memorandum of the European Union-United Nations Joint Declaration on Crisis Management is an important step in the right direction, one that Slovenia also welcomes in its capacity as a European Union acceding State. Важным шагом в верном направлении явилось недавнее подписание меморандума о совместном заявлении Европейского союза и Организации Объединенных Наций об управлении кризисами, и Словения, как вступающая в Европейской союз страна, приветствует его.
The signing, on 26 August 2002, by the Angolan Government and UNITA, of the Memorandum of Commitment for the Final Implementation of the Lusaka Protocol; подписание 26 августа 2002 года между правительством Анголы и УНИТА Меморандума о приверженности делу окончательного выполнения Лусакского протокола;
The Committee took note with satisfaction of the strengthening of relations between the United Nations and ECCAS since the signing in 2000 of the Memorandum of Cooperation between the two Organizations. Комитет приветствовал укрепление отношений между Организацией Объединенных Наций и ЭСЦАГ после подписания в 2000 году Меморандума о сотрудничестве между двумя организациями.
The World Meteorological Organization (WMO) then took the lead role in the activities provided for under resolution 54/220; that led to the signing in September 2001 of a Memorandum of Cooperation between WMO and Ecuador. Впоследствии Всемирная метеорологическая организация (ВМО) стала инициатором мероприятий, проводимых в соответствии с резолюцией 54/220, которые завершились подписанием в сентябре 2001 года меморандума о сотрудничестве с Эквадором.
"Astra" has initiated signing of the Memorandum of Cooperation with the Ministry of Interior as the last step to establish number 116000. В качестве последнего шага к активизации службы "116000" "Астра" выступила с инициативой подписания меморандума о сотрудничестве с Министерством внутренних дел.
Within the frame of its Cooperation Memorandum established with the United Nations Development Fund for Women the National Committee on Gender Equality conducted a national seminar on "Strategic Planning on Gender Mainstreaming" in 2005. В рамках Меморандума о сотрудничестве, подписанного с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, Национальный комитет по вопросам гендерного равенства провел в 2005 году национальный семинар на тему «Стратегическое планирование актуализации гендерной проблематики».
The OSCE Academy in Bishkek has been created on the basis of the Memorandum of mutual understanding between the Government of the Kyrghyz Republic and the Organization for Security and Cooperation in Europe and is the regional educational and research Centre in Central Asia. Академия ОБСЕ была создана на основании Меморандума о взаимопонимании между Правительством Кыргызской Республики и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и является региональным образовательным и исследовательским центром в Центральной Азии.
The Roma Employment Programme was implemented by the Entity Employment Institute and the Brcko District Employment Institute, based on the Memorandum of Implementation signed with the Ministry of Human Rights and Refugees. Во исполнение меморандума о реализации, подписанного с Министерством по правам человека и по делам беженцев, институты занятости образований и институт занятости округа Брчко занимались осуществлением программы трудоустройства цыган.
Additional achievements of the project in 2009 include the submission of the Memorandum on the Foreign Trade Regime to the WTO - an important step towards Afghanistan's accession to the WTO membership; the national survey carried out by Afghanistan's national freight forwarders association. К числу других достижений этого проекта в 2009 году относятся представление в ВТО меморандума о режиме внешней торговли, что является важным шагом в направлении присоединения Афганистана к ВТО, и проведение Национальной ассоциацией грузовых экспедиторов Афганистана опроса в масштабах страны.
A Memorandum of Agreement among the United Nations, the United Nations Development Programme and the World Health Organization, pursuant to General Assembly resolution 2741, established the United Nations International Computing Centre in 1971. На основе меморандума о договоренности между Организацией Объединенных Наций, Программой развития Организации Объединенных Наций и Всемирной организацией здравоохранения, подписанного во исполнение резолюции 2741 Генеральной Ассамблеи, в 1971 году был учрежден Международный вычислительный центр Организации Объединенных Наций.
One was the Memorandum of Agreement on Landowner Investment Assistance Programme entered into by the Department of Agrarian Reform (DAR) and other implementing agencies. Одной из них явилось принятие Министерством аграрной реформы (МАР) и другими учреждениями - исполнителями Меморандума о согласии с Программой инвестиционной помощи землевладельцам.
Plans of the partners within the framework of the new Memorandum of Cooperation for 2014 were discussed in December 2014. В декабре 2013 г. обсуждены планы партнеров в рамках нового Меморандума о сотрудничестве на 2014 год.
The signing of the Memorandum of Cooperation is an important step towards the improvement of opportunities for the exercise of rights in the area of higher education for members of national minorities and minority communities. Подписание Меморандума о сотрудничестве является важным шагом на пути к улучшению возможностей для осуществления прав в области высшего образования представителями национальных меньшинств и общин меньшинств.
My visit also coincided with the signing of the Memorandum of Commitment during a special session of the Joint Commission, which I attended on 26 August 2002. Мой визит совпал также с подписанием Меморандума о приверженности во время проведения специальной сессии Совместной комиссии, на которой я присутствовал 26 августа 2002 года.
For the first time, employment equity language was included in the 2003-2006 Manitoba Government and General Employees Union Collective Agreement in the form of a Memorandum of Agreement. Впервые в виде Меморандума о согласии в коллективное соглашение между правительством Манитобы и Генеральным союзом служащих на 2003-2006 годы были включены положения, касающиеся равенства возможностей при найме на работу.
They are part of larger annual Country Programmes, which are implemented on the basis of a Financing Memorandum between the Commission and the Government of the Accession Countries. Они являются частью более крупных ежегодных страновых программ, которые осуществляются на основе Меморандума о финансировании, подписанного между Комиссией и правительствами стран, готовящихся к вступлению в ЕС.
In December 1994, in order to further strengthen this international cooperation, the Governments of China and the United States of America decided to extend the period of validity of the Memorandum to 31 December 1996. С тем чтобы повысить эффективность такого международного сотрудничества, правительства Китая и Соединенных Штатов Америки в декабре 1994 года приняли решение продлить срок действия Меморандума о взаимопонимании до 31 декабря 1996 года.
Such consent should take the form of a Memorandum of Agreement setting out the intentions of the parties and the conditions and benefits on which the consent was based. Это согласие оформляется в виде меморандума о договоренности, где излагаются намерения сторон, а также условия и льготы, по которым достигнуто согласие.
Timely preparation of the Memorandum on the Foreign Trade Regime, responses to questions on the trade regime by WTO members, and other required documentation, in a manner reflecting countries' national interests; а) своевременная подготовка Меморандума о внешнеторговом режиме, ответов на вопросы членов ВТО относительно торгового режима, а также другой требуемой документации с учетом национальных интересов стран;
With a view to implementing the provisions of article 2 of the Memorandum, consider it necessary to make proposals to the Governments of the States parties to the Memorandum on the advisability of creating a mechanism for coordinating cooperation among the countries of the region; В целях реализации положений статьи 2 Меморандума считают необходимым внести предложения в Правительства государств - участников Меморандума о целесообразности создания координационного механизма сотрудничества между странами региона;