Английский - русский
Перевод слова Memorandum
Вариант перевода Меморандума о

Примеры в контексте "Memorandum - Меморандума о"

Примеры: Memorandum - Меморандума о
This joint meeting is based on the memorandum for promotion of space cooperation between Japan and Canada signed in March 2012. Совместное совещание было проведено на основании меморандума о развитии космического сотрудничества между Японией и Канадой, подписанного в марте 2012 года.
Following the signature by the former combatants of the memorandum on shared responsibilities in the Army, the Transitional Government was established on 30 June 2003. После подписания бывшими противниками меморандума о распределении обязанностей в армии 30 июня 2003 года было сформировано переходное правительство.
In this context, assistance was provided for the preparation of a memorandum on Lebanon's economy to be submitted at a later stage to WTO. В этой связи была оказана помощь в подготовке меморандума о состоянии экономики Ливана, который позднее должен быть представлен в ВТО.
An important turning point had been a memorandum of cooperation between the special committee that coordinated the plan's implementation, twelve NGOs and the International Organization for Migration. Важным поворотным моментом в связи с этим является подписание меморандума о сотрудничестве между специальным, комитетом, координирующим осуществление данного плана, двенадцатью НПО и Международной организацией по миграции.
It is operated by the Smithsonian Astrophysical Observatory, in coordination with the International Astronomical Union, based on a memorandum of agreement giving the Center an international charter. Его работой руководит Смитсоновская астрофизическая обсерватория в сотрудничестве с Международным астрономическим союзом на основе меморандума о договоренности, содержащего международный устав Центра.
Specific support packages have further been developed between AMISOM and UNSOA in the context of the memorandum and codified through support implementation agreements. Конкретные пакеты мер поддержки будут дополнительно согласовываться между АМИСОМ и ЮНСОА в контексте этого меморандума о взаимопонимании и юридически закрепляться в соглашениях об оказании поддержки.
Further to internal deliberations with key stakeholders in the Secretariat, a revised draft memorandum was circulated by the Secretariat to the funds and programmes for additional comments. После обмена мнениями с ключевыми заинтересованными субъектами из Секретариата Секретариат направил фондам и программам пересмотренный проект меморандума о взаимопонимании, с тем чтобы они высказали дополнительные замечания.
All new memorandums of understanding do contain the provisions of the revised model memorandum. Все новые меморандумы о взаимопонимании включают положения пересмотренного типового меморандума о взаимопонимании.
The House asked me to send the information in writing, before the plenary session on the equal opportunities memorandum planned for 7 November 2007. Палата попросила меня представить эту информацию в письменном виде до пленарного заседания по рассмотрению меморандума о равных возможностях, запланированного на 7 ноября 2007 года.
He underlined some positive progress, including legislative amendments aimed at combating discrimination and corruption and the adoption by the parliament of a memorandum of concord and peace that foresaw the adoption of a constitutional reform package. Он отметил некоторые позитивные изменения, включая законодательные поправки, нацеленные на борьбу с дискриминацией и коррупцией, и утверждение парламентом меморандума о согласии и мире, который предусматривает принятие пакета конституционных реформ.
Coordinated efforts by the authorities and IOM, under a memorandum of cooperation signed on 26 May 2006, to combat human trafficking have been especially fruitful. Особенно плодотворна работа по борьбе с торговлей людьми государственных органов во взаимодействии с МОМ в рамках подписанного меморандума о сотрудничестве от 26 мая 2006 года.
ongoing assistance, upon request, throughout the negotiating process, including advisory missions, advice on the preparation of a memorandum on the foreign trade regime, etc. запрашиваемую текущую помощь на протяжении переговоров, включая консультативные миссии, консультирование по поводу подготовки меморандума о внешнеторговом режиме и т.д.
In calling for the creation of such a regime, which would be based on legally binding agreements, we introduced to the Panel of Governmental Experts a draft of such a document, a memorandum on intent in the area of missile non-proliferation. Выступая за создание такого режима, который базировался бы на юридически обязывающей договоренности, мы внесли в Группе правительственных экспертов проект соответствующего документа, меморандума о намерениях в области ракетного нераспространения.
As part of its continued commitment to implement the memorandum of cooperation signed with OIC in 1999, WFP initiated contacts with the OIC secretariat and a high-level meeting was held in October 2001. В контексте своей неизменной приверженности осуществлению меморандума о сотрудничестве, подписанного с ОИК в 1999 году, МПП инициировала контакты с Секретариатом ОИК и участвовала в совещании высокого уровня, состоявшемся в октябре 2001 года.
This mechanism has led to the processing of contracts under all phases of the memorandum being delayed for periods ranging between eight months and more than one year, as we have made clear above. Этот механизм привел к тому, что рассмотрение контрактов в рамках всех этапов Меморандума о взаимопонимании задерживается на 8-12 месяцев, о чем мы уже подробно информировали выше.
The memorandum between Japan and the Republic of Korea referred to in the report had led to a further three improvements in the field of education. Заключение меморандума о договоренности между Японией и Республикой Корея, о котором говорилось ранее в докладе, позволило добиться еще трех заметных улучшений в сфере образования.
4.1 On 4 October 2011, the State party submitted a "background memorandum on the inadmissibility of communications submitted to the Human Rights Committee in connection with the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation" in which it contested the admissibility of the communication. 4.1 4 октября 2011 года государство-участник оспорило приемлемость данного сообщения, представив текст "Основного меморандума о неприемлемости индивидуальных сообщений, представляемых в Комитет по правам человека в связи с осуществлением Хартии мира и национального примирения".
UNESCO pointed out that it had drafted a memorandum on the organization's standard-setting activities for the twenty-seventh session of the General Conference, which gave an exhaustive account of the organization's current and future normative action. ЮНЕСКО отметила, что она подготовила проект меморандума о работе организации по разработке стандартов для двадцать седьмой сессии Генеральной конференции, в котором содержится исчерпывающая информация о нынешней и будущей нормативной деятельности организации.
Phase I of the programme has been successfully completed with the submission of the trade policy memorandum to WTO and the submission of the answers to the questions prepared by the member States of WTO. Этап I осуществления программы успешно завершился представлением ВТО меморандума о торговой политике, а также ответов на вопросы, подготовленные государствами-членами ВТО. Начинается этап II.
Taking note of the contribution by GUAM to the maintenance of regional and international security and stability, the Council welcomed the conclusion of a memorandum on cooperation and mutual assistance on nuclear and radiation safety within the framework of the summit. Отмечая вклад ГУАМ в поддержание региональной и международной безопасности и стабильности, Совет приветствовал заключение в рамках Саммита Меморандума о сотрудничестве и взаимопомощи по вопросам ядерной и радиационной безопасности.
(a) Take steps to ensure that parents and families understand and fulfil their obligations towards children and give consideration to means of providing families with additional support, including through the implementation of the 1997 government memorandum on the family; а) принять меры для того, чтобы родители и семьи понимали и выполняли свои обязанности по отношению к детям, и рассмотреть вопрос о выделении средств для оказания дополнительной помощи семьям, в том числе посредством осуществления правительственного меморандума о семье 1997 года;
The proposal was, however, withdrawn in 1991 since the Baltic Sea Memorandum was undergoing review. Однако в 1991 году это предложение было снято в связи с пересмотром Меморандума о Балтийском море.
His Government wished to cooperate further with UNODC in the effective implementation of the provisions of the Memorandum. Правительство Монголии хотело бы продолжить сотрудничество с Управлением, с тем чтобы эффективно выполнить положения меморандума о взаимопонимании.
Hands-on assistance was provided on the preparation of the Memorandum on the Foreign Trade Regime and other accession-related documents. Была оказана практическая помощь в подготовке Меморандума о внешнеторговом режиме и других документов, связанных с присоединением.
The evaluation led to the preparation of the Equal Opportunities Memorandum, which was published in October 2007. Оценка привела к подготовке Меморандума о равных возможностях, который был обнародован в октябре 2007 года.