Anything for the House of the Medici. |
Всё что угодно для Дома Медичи. |
They intended to end the Medici line, every last one of us. |
Они намерены покончить с родом Медичи раз и навсегда. |
If we fail to secure Ferdinand and Isabella's accounts, the Medici Bank is finished. |
Если нам не удастся защитить счета Фердинанда и Изабеллы, банк Медичи можно считать банкротом. |
The Medici exile lasted until September 1512, though Alfonsina remained in Rome. |
Изгнание дома Медичи из Флоренции длилось до сентября 1512 года, и всё это время Альфонсина находилась в Риме. |
The Medici ruled the Grand Duchy of Tuscany until 1737. |
Семья Медичи правила Тосканой до 1737 года. |
I will resolve Signora de' Medici. |
А я разберусь с Синьорой де Медичи. |
We've had nothing but trouble since you talked your way into the Medici court. |
С тех пор, как ты присоединился к Медичи, у нас одни проблемы, и ничего другого. |
In 1567 the Medici sent him on a diplomatic mission to England. |
Об этом свидетельствует тот факт, что именно от Медичи в 1567 году он был послан в Англию с дипломатической миссией. |
Bless you for coming to pay respects to my poor father, ignored while the rest of Florence grieves Giuliano di Medici. |
Благослови вас, что вы отдаёте дань уважения моему бедному отцу, пока вся Флоренция скорбит по Джулиано Медичи. |
Who profits most from the extinction of the Medici line? |
Кому больше всего будет на руку уничтожение рода Медичи? |
We eliminated a lucrative source of Medici income and most importantly... |
Мы лишили Медичи серьёзного источника дохода и, самое главное, |
Did you buy those with your Medici vouchers? |
Ты купил это на деньги Медичи? |
He may be wrong about the Medici bank, but he's right about the Borgia pope. |
Он может ошибаться в отношении банка Медичи, но он прав насчет Папы Борджиа. |
Where's your Medici friend now? |
И где твой друг Медичи сейчас? |
If we do not produce a male heir soon, somewhere in our line, the house of Medici will start to look like an unstable investment. |
Если мы вскоре не произведём на свет наследника мужского пола, по нашей линии, дом Медичи начнет выглядеть рискованной инвестицией. |
I don't care how, end the house of Medici, before I end you. |
Мне всё равно как, но покончи с домом Медичи, прежде чем я покончу с тобой. |
From this privileged viewpoint, you can have a special panorama of Rome including the famous attractions of Trinità dei Monti and Villa Medici. |
С этой привилегированной точки, Вы сможете увидеть панораму Рима с такими знаменитыми достопримечательностями как Тринита деи Монти и Вилла Медичи. |
We are speaking of the great Medici Bank, after all, and your name is not Medici. |
Речь идет о великом банке Медичи, и ваше имя не Медичи. |
In 1539, Pedro Alvarez de Toledo's daughter Eleonora had been married to the duke of Florence, Cosimo I de' Medici, as part of a process of legitimising the Medici ducal title, granted only in 1532, under Habsburg auspices. |
В 1539 году дочь Педро, Элеонора, вышла замуж за герцога Флорентийского Козимо I Медичи; этот брак был призван легитимизировать герцогский титул Медичи, полученный от Габсбургов только в 1532 году. |
He is first recorded as joining the famous Medici bank in either 1438 or 1439 (at seventeen or eighteen years of age) as a factor to the Avignon branch, employed by Cosimo de' Medici. |
Впервые он упоминается в записях о его поступлении на службу в знаменитый банк Медичи в 1438 или 1439 году (в возрасте 17 или 18 лет) работником филиала в Авиньоне, нанятым Козимо Медичи. |
The Medici have their spies, as do we all. |
У семьи Медичи есть свои шпионы, как и у всех. |
Why? They have never met a Riario, or a Medici, let alone a Borgia. |
Они никогда не позволят Риарио или Медичи встретиться наедине с Борджиа. |
And we all know how the Medici approach matters of state. |
И все мы знаем, как Медичи ведут государственные дела. |
Without the Medici hand governing, I'd still be living a lie in the convent. |
Без покровительства Медичи, я бы до сих пор жила во лжи в монастыре. |
This reputation dates back to the Late Middle Ages, when the Circassian coast was frequented by traders from Genoa, and the founder of the Medici dynasty, Cosimo de' Medici, had an illegitimate son from a Circassian slave. |
Эта репутация берёт своё начало в позднем Средневековье, когда на черкесское побережье часто прибывали торговые судна из Генуи, и основатель династии Медичи - Козимо Медичи Старый обрёл внебрачного сына от черкесской рабыни. |