Английский - русский
Перевод слова Medici
Вариант перевода Медичи

Примеры в контексте "Medici - Медичи"

Все варианты переводов "Medici":
Примеры: Medici - Медичи
The game is set on the fictional Mediterranean island of Medici, where it is run by dictator Di Ravello. Игрок находится на вымышленном средиземноморском острове Медичи, которым управляет диктатор Ди Равелло.
Cosimo de' Medici was highly popular among the citizenry, mainly for bringing an era of stability and prosperity to the town. Козимо Медичи был очень популярен среди горожан, в основном, за стабильность и процветание города.
The architectural style of the French Renaissance continued to dominate in Paris through the Regency of Marie de' Medici. Архитектурный стиль французского Ренессанса продолжал господствовать в Париже при регентстве Марии Медичи.
Cosimo has inherited the Bank of Medici from his father Giovanni, who has been mysteriously poisoned. Козимо унаследовал Банк Медичи от своего отца Джованни, который был отравлен при загадочных обстоятельствах.
In the Medici bank, in Florence where it multiplies like maggots through usury. В банке Медичи, во Флоренции где ростовщичество умножает их как личинки.
We must drive the Medici bank from Florence or burn it to the ground. Мы должны изгнать банк Медичи из Флоренции либо же сжечь его дотла.
The Medici have made many enemies; that cannot be contested. Медичи нажили много врагов, с этим не поспоришь.
I am here to open the shutters at the Villa Medici. Я здесь, чтобы открыть ставни на вилле Медичи.
Sassetti is often figured in the ultimate decline of the Medici bank. Сассетти часто фигурировал в процессе конечного упадка банка Медичи.
She believed that the Medici were in the habit of murdering their consorts. Она верила, что у Медичи была привычка убивать их супругов.
Now... For years, the House of Medici has contracted with inferior workshops to produce said ceremonial dove. В течении многих лет Медичи заключали контракт с худшими мастерскими для производства голубя.
Ambassador of the House of Medici... corrupted the magistrates and their functions. Посол дома Медичи... коррумпированные магистраты, и их обязанности...
Like the bread and circuses of your Medici sponsor. Как "хлеб и зрелища" вашего покровителя Медичи.
A list of items, precise instructions with an absence of an apology for snubbing me at the Medici celebration. Список наименований, точные инструкции и отсутствие извинений за то, что не взял на праздник Медичи.
If we fail to secure Ferdinand and Isabella's accounts, the Medici Bank is finished. Если мы провалим получение счетов Фердинанда И Изабеллы, с банком Медичи будет покончено.
However, the Medici have certain capabilities we are unsure we can best. Однако, у Медичи есть некоторые возможности, и мы не уверены, что лучше их.
On 1 April 1605, Cardinal Alessandro de' Medici was elected as pope. 1 апреля 1605 года кардинал Медичи был избран Папой Римским.
Cosimo de' Medici is elected as the new duke. Козимо Медичи получает титул великого герцога.
With the Medici returned to power, now as Grand Dukes of Tuscany, the counter movement in the church continued. Медичи вернули к власти великих князей Тосканы, но встречное движение церкви продолжались.
Between 1575 and 1587 Medici porcelain from Florence was the first successful attempt to imitate Chinese porcelain. С 1575 по 1587 годы фарфор Медичи из Флоренции был первой успешной попыткой имитации китайского фарфора.
The house of Medici has invested hundreds of florins in this project. Дом Медичи вложил стони флоринов в этот проект.
He knows you looted the Medici coffers and stole her heart. Он знает, что ты опустошил казну Медичи и украл её сердце.
An empire, a comfortable life, a power base rooted in trade routes your Medici ties could open up. Империю, комфортную жизнь, мощный фундамент, воплощенный в торговых путях, которые могут открыть ваши связи Медичи.
They say Lorenzo Medici himself has asked for you. Они сказали, что сам Лоренцо Медичи спрашивал о тебе.
At present, Signor de' Medici is in Naples killing Turks, I hope. В настоящий момент, Синьор де Медичи в Неаполе убивает туров, я надеюсь.