| I don't think I've had a home-cooked meal since the Ford administration. | По-моему, я не ел домашнюю еду со времен правления Форда. | 
| I never had a single meal with my parents. | Я никогда не ел наедине со своими родителями. | 
| We've had pizza twice this week, so I made you a proper meal tonight... | Да. На этой неделе ты два раза ел пиццу, так что сегодня - нормальный обед... из овощей. | 
| (Castillo) Avery had his last meal at a Japanese restaurant. | (Кастильо) Эйвери последний раз ел в японском ресторане. | 
| You know, I haven't had a real home-cooked meal since... Forever. | Знаешь, я не ел настоящей домашней еды уже... тысячу лет. | 
| It's the best meal I've ever had. | Это лучший обед, что я когда-либо ел вообще. | 
| Can I just tell you this is probably the best meal I've had ever. | Могу я отметить, что это, наверное, лучший обед из тех, что я ел. | 
| Seriously though, I haven't had a home-cooked meal in... forever. | Если серьезно, то я уже очень давно не ел домашней еды. | 
| I don't mean to be rude but this is the best meal I've had since I got here. | Не хочу показаться грубым но это лучший обед, который я ел здесь. | 
| Well, he was killed shortly after his last meal, which was... cream cod, an apple, and white wine to drink. | Он был убит вскоре после того, как последний раз поел, а ел он... треску по-провански, яблоко и белое вино. | 
| I figured it's probably been a while since you had a home-cooked meal, so... | Вот я и подумал, что ты, наверное, уже давно домашней еды не ел, так что... | 
| Been a long time since I ate something that didn't come in a combo meal or a snack pack. | Уже долгое время я не ел ничего, что не шло бы в комбо-обедах или упаковках закусок. | 
| When did you eat your last meal out of one? | Когда ты последний раз ел из него? | 
| I actually haven't had food for six weeks, but I feel better as a person, and you know, in terms of satisfied, then if I'd just eaten that meal right now. | Фактически, я не ел шесть недель, но как человек я чувствовал себя лучше, и знаете, с точки зрения довольного, если бы только съел ту еду прямо сейчас. | 
| He used to have one meal a day, now he has three | Раньше он ел один раз в день, а теперь три раза | 
| The very meal I ate before they took me leg! | Ёто то блюдо, которое € ел, перед тем, как мне отгрызли ногу! | 
| What about when you didn't eat for two days, and then you had your first big meal at the mission? | Вспомни, как ты не ел два дня, а потом досыта поел в церковном приюте, разве это было плохо? | 
| What kind of meal did you eat? | Какую еду ты ел? | 
| When was your last meal? | Когда ты ел в последний раз? | 
| Gerry had just eaten a meal. | Он ел только еду. | 
| That Saturday evening, Henry Gascoigne finished his meal with a blackbird, or, rather, the blackberry crumble. | В ту субботу Генри Гасконь ел на ужин чёрных дроздов. | 
| Last night I was too tired to cook a proper meal, so I just ate instant noodles. | Прошлой ночью я был слишком уставшим, чтобы готовить надлежащую пищу, так что я ел лишь лапшу быстрого приготовления. | 
| It's such a treat for me to have a home-cooked meal like this. | Скажу честно, давно я не ел домашнюю пищу вот так, за столом. | 
| Consider the British jailer Daniel Lambert (1770-1809), who stood 5'1 (155 centimeters) tall and weighed 739 lbs (335 kilos), yet neither drank nor ate more than one dish at a meal. | Взять, например, британского тюремщика Дэниела Ламберта (1770-1809), который был ростом 5 футов и 1 дюйм (155 сантиметров) и весил 739 фунтов (335 килограмм), при этом он не ел «более одной порции за один прием пищи». | 
| We did everything he did, ate the exact same meal he ate. | Делали все, что делал он. Ели то, что он ел. |