| Muumuus are also popular as maternity wear because they do not restrict the waist. | Муу-муу также популярны в качестве одежды для беременных, потому что они не подчёркивают талию. |
| She also made a maternity item for the bedroom. | Еще она сделал нижнее белье для беременных. |
| I brought the maternity dress from home, and Tessie took charge of the accessories. | Я привезла одежду для беременных из дома, а Тесси взяла на себя заботу об аксессуарах. |
| Well, it's the best I could get at maternity barn. | Самое лучшее, что нашлось в магазине для беременных. |
| Moreover, Japan has maternity homes for expectant or nursing mothers unable to give birth in a hospital for financial reasons. | Кроме того, в Японии имеются родильные пункты для беременных женщин или кормящих матерей, которые по финансовым причинам не могут позволить себе роды в больнице. |
| Furthermore, establishing maternity waiting homes and improving timely antenatal care were found to be effective strategies to increase skilled attendance at birth in Eritrea and Mongolia. | Кроме того, создание приютов для беременных женщин и повышение качества и своевременности оказания услуг в дородовый период были признаны эффективными стратегиями повышения показателей присутствия на родах квалифицированного персонала в Эритрее и Монголии. |
| The Government is also planning to pilot maternity waiting homes in five districts, whereby pregnant women enter the hospital two weeks before their due date. | Правительство также планирует в виде эксперимента, реализуемого в пяти округах, создать центры дородового ухода для беременных женщин, которые будут ложиться в больницу за две недели до предполагаемого срока родов. |
| In order to reduce maternal mortality, in-patient departments have been established within all maternity welfare clinics and in region's central hospitals for pregnant women. | В целях снижения материнской смертности во всех клиниках по охране материнства и в центральных районных больницах для беременных женщин созданы стационарные отделения. |
| Might be time for maternity wear. | Может, пора покупать одежду для беременных? |
| It was to me, it looked like a maternity dress.» | Мне оно напоминает одежду для беременных. |
| The only dedicated maternity hospital in Jamaica, and the largest of its type in the English speaking Caribbean, is the Victoria Jubilee Hospital, a state-run entity. | Единственной специализированной больницей для беременных женщин и рожениц на Ямайке и крупнейшим подобным заведением в англоязычной части Карибского бассейна является государственная больница, открытая в честь юбилея королевы Виктории. |
| Reservation of a particular number of seats for women in parliament, maternity leaves and assignment of easy works for pregnant women employees are not deemed discrimination and are allowed by laws. | Выделение женщинам определенного количества мест в парламенте, предоставление отпуска по беременности и назначение легких работ для беременных работниц не считаются дискриминацией и разрешены законом. |
| In those years, the general medical services were used by 74%, the emergency services by 54%, paediatric services by more than 20% and maternity services by more than 13%. | В этот же период медицинской помощью общего характера пользовались 74%, 54% прибегали к услугам неотложной помощи, свыше 20% - к услугам педиатрии и более 13% - услугам для беременных и рожениц. |
| HELL KLAR - Maternity Wear company aims to help expectant mothers in this exciting period of life with the help of its products made specifically for them. | Компания HELL KLAR - Одежда для беременных ставит перед собой цель помочь будущим мамам в этот захватывающий период жизни при помощи своей продукции, изготовленной специально для них. |
| However, a disadvantage is that this information is intended first and foremost for the clients of the Maternity Clinic and so not all women are reached. | Один из недостатков вышеупомянутых публикаций заключается в том, что они предназначены прежде всего для беременных женщин, в связи с чем степень информирования всех женщин в целом является ограниченной. |
| HELL KLAR - Maternity Wear company is sewing quality clothing specifically for pregnant women, according to fashion, and thus enables the woman during this period to feel beautiful as always. | Компания HELL KLAR - Одежда для беременных, шьет качественную одежду специально для беременных женщин согласно моде, и благодаря этому дает женщине возможность и в этот период почувствовать себя красивой как всегда. |
| [Scoffs] I'm wearing a maternity wedding dress. | У меня платье для беременных. |
| And we just couldn't get past that maternity look. | Ты сшила платье для беременных. |
| I manage maternity world. | Я директор магазаина для беременных. |
| We are one of the leading maternity wear producer in Poland. | Компания «Мама и Я» была основана в 1993 года. Главное направление компании - это производство и реализация одежды для беременных. |
| Concerning: Gaudily colourful... maternity dresses. | Слишком яркая расцветка платьев для беременных женщин. |
| Maternity clothes are so expensive. | Одежда для беременных такая дорогая. |
| In this cold winter, it would be useful for expectant mothers to look at HELL KLAR - Maternity Wear shops. | В этот холодный зимний период будущим мамам будет полезно заглянуть в магазины HELL KLAR - Одежда для беременных. |
| The Government was also considering the possibility of establishing maternity homes in order to address the issue of long distances hindering pregnant women's access to health facilities. | Более того, начата кампания по привлечению и найму работников здравоохранения для восполнения кадрового дефицита в большинстве медицинских учреждений, при этом сотрудники по вопросам общинного развития ведут просветительскую работу среди населения о важности регулярных медицинских осмотров для беременных женщин. |
| It also defined working hours for pregnant women and nursing mothers, maternity leaves and pre-school child care rights. | В них также устанавливается продолжительность рабочего дня для беременных женщин и кормящих матерей, право на отпуск по беременности и родам, а также право на помещение детей в детские дошкольные учреждения. |