The first incident they cite is the damaging and looting of a CMIS truck just outside Hamdallaye, followed by the attack on the Bellevue central police station, which was emptied of materiel and weapons and set on fire, as were numerous vehicles. |
Затем последовало нападение на центральный комиссариат полиции Бельвю, из которого было вынесено имущество и оружие, и совершен его поджог вместе с несколькими автомобилями. |
Information obtained by the experts indicates that some private security firms are allowed to import materiel other than that authorized by the existing legislation (Decree No. 2005-73 of 3 February 2005). |
Полученная экспертами информация говорит о том, что некоторым частным охранным фирмам позволяют ввозить не только то имущество, которое разрешено существующим законодательством. |
According to the same sources, between the beginning of the uprising and the day of the interview, approximately 20 flights had delivered military materiel from Qatar to the revolutionaries in Libya, including French anti-tank weapon launchers (MILANs). |
Согласно тем же источникам, за период с момента начала восстания и до дня проведения беседы было совершено примерно 20 рейсов из Катара, которыми революционерам в Ливии было доставлено военное имущество, включая французские противотанковые ракетные комплексы («Милан»). |
In that connection, Andorra wishes to point out that it has no army and does not have, develop, market, buy, possess, use or transfer military materiel. |
В этой связи Андорра сообщает, что у нее не имеется вооруженных сил и что она не имеет, не разрабатывает, не продает, не покупает, не содержит, не использует и не передает военное имущество. |
Materiel seized from the Alexandretta |
Имущество, конфискованное с судна «Александретта» |
Materiel seized aboard the Nour M |
Имущество, конфискованное на борту судна «Нур М» |
The consolidation of cargo, contracting and chartering of aircraft or vessels as well as the mission's capacity or capability to absorb materiel affected the ability of the Logistics Base to achieve the target of 17 days for the shipment processing times of strategic deployment stocks. |
Необходимость объединения грузов, практика аренды и фрахта воздушных и морских судов, а также неготовность или неспособность миссий принять на свой баланс имущество не позволили Базе материально-технического снабжения обеспечить подготовку к отправке грузов из стратегических запасов материальных средств для развертывания в установленный 17-дневный срок. |
Materiel found in the cache |
Имущество, найденное в тайнике |
Previous report of the Paragraph Materiel or activity |
Предыдущий доклад Пункты Имущество или деятельность |
Materiel sold by Condor Non-Lethal Technologies (Brazil) to the Presidency of Burkina Faso |
Имущество, проданное компанией «Кондор нон-лисал текнолоджис» (Бразилия) службам при президенте Буркина-Фасо |
On repeated occasions, the Group asked UNOCI to register seized weapons and/or materiel in a timely manner. |
Группа неоднократно просила ОООНКИ своевременно регистрировать изъятое оружие и/или другое военное имущество. |
The items sold were non-lethal materiel. |
Проданное имущество не носило смертоносного характера. |
However, the authorized officials at the Department were not always aware of the materiel listed in the notifications. |
Однако уполномоченные должностные лица Департамента не всегда знали, какое имущество перечисляется в уведомлениях. |
The authorities may have used this relationship to acquire materiel to be transferred to the Syrian opposition. |
Не исключено, что власти страны использовали эту возможность, чтобы получить военное имущество для его последующей передачи сирийской оппозиции. |
The training is part of wider assistance given to the Somaliland army, which allegedly includes arms and field materiel. |
Упомянутая подготовка является частью более широкого пакета помощи, предоставляемой вооруженным силам Сомалиленда, которая, по сообщениям, включает также оружие и полевое военное имущество. |
These cases, some of which remain under investigation, have resulted in a much wider spread of Libyan military materiel over the past 12 months compared with the Panel's first reporting period. |
Эти случаи, расследование ряда из которых еще продолжается, привели к тому, что за последние 12 месяцев ливийское военное имущество получило существенно большее распространение, чем в первый отчетный период Группы. |
This is difficult to ascertain, since there exists neither an independent monitoring process of transfers to Libya, nor any monitoring of how materiel is managed once delivered to Libya. |
Это трудно установить, поскольку не существует никакого независимого процесса контроля над поставками в Ливию, равно как не осуществляется никакого контроля и над тем, как используется имущество после его поступления в Ливию. |
Specifically, the Lebanese Armed Forces enumerated critical assets and materiel required to increase and enhance its capacity inside the UNIFIL area of operations and facilitate the gradual transferring of responsibilities from UNIFIL to the Lebanese Armed Forces. |
В частности, Ливанские вооруженные силы перечислили важнейшие материальные средства и военное имущество, необходимые для укрепления их потенциала в районе деятельности ВСООНЛ и содействия постепенной передаче ответственности от ВСООНЛ Ливанским вооруженным силам. |
Defence materiel and related technology |
Военное имущество и связанная с этим технология |
Additional military materiel was also delivered during the conflict from abroad and there were apparently no accountability measures to follow the distribution of this materiel on the ground. |
Дополнительное военное имущество доставлялось также во время конфликта из-за границы, и, как представляется, не было никаких мер подотчетности для отслеживания распределения этого имущества на местах. |
The materiel in general reflected arsenals used by Malian armed groups, a mixture of Malian stockpiles captured during the Malian crisis and materiel acquired from abroad, including Libya. |
Имущество в целом напоминало арсеналы, используемые малийскими вооруженными группами: смесь малийских запасов, захваченных во время кризиса в Мали, и имущества, приобретенного за границей, включая Ливию. |
A wide range of Libyan materiel was documented, from small arms to heavy weapon ammunition, including materiel transported by people fleeing Libya in 2011, as previously documented by the Panel. |
Был документально подтвержден широкий диапазон ливийского имущества, от стрелкового оружия до боеприпасов для тяжелых вооружений, включая имущество, увезенное людьми, бежавшими из Ливии в 2011 году, что было документально подтверждено Группой еще раньше. |
The Panel traced additional materiel delivered by Qatar and secured a number of additional testimonies from Libyan and international military sources, which the Panel is keen to protect, about the critical role that Qatar played in delivering military materiel to the revolutionaries. |
Группа отследила дополнительное доставленное Катаром имущество и получила ряд дополнительных свидетельств от ливийских и международных военных источников, конфиденциальность которых Группа намерена защитить, относительно той важнейшей роли, которую Катар сыграл в предоставлении военного имущества революционерам. |
The records of this Unit do not contain any authorization to export military materiel to Somalia, nor any instructions or measures that would allow the legal exportation of military materiel from Italy to Somalia. |
В архивах этого отдела нет ни документа, разрешающего экспортировать военное имущество в Сомали, ни инструкций или упоминаний о мерах, которые позволяли бы законно осуществлять экспорт военного имущества из Италии в Сомали. |
Libyan materiel was found around Gao and in the Adrardes Ifoghas region, illustrating that various types of armed groups had access to Libyan materiel. |
Ливийское имущество было обнаружено вокруг Гао и в районе Адрар-Ифорас, а это говорит о том, что различного рода вооруженные группы имеют доступ к ливийскому имуществу. |