Английский - русский
Перевод слова Matching
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Matching - Соответствие"

Примеры: Matching - Соответствие
Baltic Design Colors would analyze the efficiency of website link structure (presence of disabled links) and link matching, as well as check organization of link structure from the sight of website optimization for searching engines. Специалисты Baltic Design Colors анализируют ссылочную структуру сайта на работоспособность (наличие неработающих ссылок) и соответствие ссылок, а также проверяют организацию ссылочной структуры с точки зрения оптимизации под поисковые системы.
1.3 Matching the infrastructure to dynamic stresses 1.3 Соответствие инфраструктуры динамическим ограничениям
Matching the doctor bills to the worksheets. Соответствие больничных с рабочими листами.
Matching country fleets with operational needs Соответствие парка автотранспортных средств в стране оперативным потребностям
Unemployment prevention and matching labour supply and demand. Предотвращение безработицы и приведение предложения рабочей силы в соответствие со спросом на нее.
Prevention of unemployment and matching labour demand and supply Предотвращение безработицы и приведение спроса на рабочую силу в соответствие с ее предложением
Australia also strongly supports the efforts of the Counter-Terrorism Executive Directorate to build global counter-terrorism capacity by engaging donors and matching their capabilities with the priority needs of recipient countries. Австралия также твердо поддерживает усилия Исполнительного директората Контртеррористического комитета по наращиванию глобального контртеррористического потенциала донорами-участниками и приведение в соответствие их потенциалов с приоритетными потребностями стран-реципиентов.
Again a matching process was put in place to ensure that the address and the Secure Access Code were associated to a specific dwelling. В этом случае вновь использовался процесс проверки соответствия, с тем чтобы обеспечить соответствие адреса и защищенного кода доступа конкретному жилищу.
We're canvassing the neighborhood, checking all the surveillance cameras near the school, running all vehicles matching the description registered in the area. Мы опрашиваем округу, проверяем все камеры вокруг школы, пробиваем на соответствие описанию все автомобили в этом районе.
The main function of the working group is to facilitate the process of matching the needs of potential recipients and resources available through active dialogue among stakeholders. Главная задача этой рабочей группы - облегчить процесс приведения потребностей потенциальных получателей помощи в соответствие с имеющимися ресурсами на основе активного диалога между заинтересованными сторонами.
And when we ran it through facial recognition software, we found someone who had 14 matching attribute points. И когда мы провели это по базе распознания лиц, мы нашли соответствие по 14 точкам.
These figures show that there is still considerable scope for matching product coverage of the GSP schemes with the export structure of the large majority of the remaining beneficiaries. Эти цифры свидетельствуют о сохранении значительных возможностей для приведения товарного охвата схем ВСП в соответствие со структурой экспорта огромного большинства остающихся бенефициаров.
It is about contributing to the emergence of a new climate of tolerance and international understanding; it is about matching domestic need with international possibility. В содействии возникновению нового климата толерантности и международного понимания; в приведении внутренних потребностей в соответствие с международными возможностями.
Peace-building strategies for United Nations engagement should therefore be "strategic" in the ordinary sense of that term, matching means to ends. С учетом вышесказанного стратегии, применяемые Организацией Объединенных Наций в сфере миростроительства должны носить «стратегический» характер в прямом смысле этого слова и обеспечивать соответствие средств и целей.
This aspect is of particular relevance for matching the country-level use of criteria and indicators with the international reporting requirements on sustainable forest management. Этот аспект имеет особое значение для приведения использования критериев и показателей в странах в соответствие с международными требованиями в отношении отчетности об устойчивом лесопользовании.
Criteria for matching the penalties with the needs of the victims Приведение наказаний, выносимых правонарушителям, в соответствие с нуждами пострадавших
To ensure labour supply matching the labour demand by developing and increasing investments in human capital (in compliance with guidelines 23 and 24). Обеспечить соответствие между предложением трудовых ресурсов и спросом на них путем развития и наращивания инвестиций в человеческий капитал (в соответствии с руководящими принципами 23 и 24).
Africa has the greatest need for peacekeeping yet faces the biggest challenge in matching its willingness to act with the resources needed to be successful. У Африки наблюдается наибольшая потребность в миротворческой деятельности, однако при этом она в наибольшей степени испытывает проблему приведения ее готовности действовать в соответствие с имеющимися ресурсами, необходимыми для успешного достижения целей.
A major study assessed the global ICT workforce, with the aim of matching expertise with the rapid technology shifts, and maximizing the organization's use of technology to reach its goals. В рамках крупного исследования была проведена оценка объема ИКТ-персонала в глобальном масштабе с целью привести экспертные знания сотрудников в соответствие с быстро меняющимися технологиями и максимально использовать технологии в работе организации для достижения поставленных целей.
The External Audit observed that the present portfolio management system does not allow an arrangement to watch expenditure matching with activities at any point in time which is very important for proper monitoring of the ongoing projects. Внешний ревизор констатирует, что нынешняя система управления портфелем проектов не позволяет проверять соответствие расходов объему выполненной работы в любой заданный момент времени, что крайне важно для надлежащего контроля за осуществлением проектов.
Only folders matching - filters folder names by a regular expression Соответствие имён каталогов - фильтровать имена каталогов регулярным выражением.
The Board recommended compliance by UNOSOM with internal control procedures in procurement, especially the matching of deliveries against invoices prior to payment. Competitive tendering should be Комиссия рекомендовала ЮНОСОМ соблюдать процедуры внутреннего контроля при закупках и прежде всего проверять соответствие полученных поставок выставленным счетам до того, как будут произведены платежи.
The organizational plan also gives greater priority to engaging donors and matching their capacities with the needs of recipient countries, as well as to implementing a more proactive communications strategy and strengthening collaboration among Security Council expert bodies active in the counter-terrorism field. Более высокий приоритет отдается в организационном плане также привлечению к этому делу доноров и приведению их возможностей в соответствие с потребностями стран-получателей помощи, а также проведению более активной стратегии поддержания связей и укреплению сотрудничества между занятыми в деле борьбы с терроризмом экспертными органами Совета Безопасности.
During the biennium 1998-1999, the Section will continue to provide services to the organizations based at the Centre by constantly reviewing operational needs and matching them with available resources. В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов Секция будет продолжать оказывать услуги базирующимся в Центре организациям путем проведения на постоянной основе обзора оперативных потребностей и приведения их в соответствие с имеющимися ресурсами.
Make all executive branch institutions aware of the importance of evaluation for matching public policy to the real situation in which it is applied; наглядно продемонстрировать всем органам исполнительной власти важность проведения оценки для приведения государственной политики в соответствие с реалиями, существующими в сфере ее осуществления;