Английский - русский
Перевод слова Matching
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Matching - Соответствие"

Примеры: Matching - Соответствие
The new approach calculates the interpolated location of the extremum, which substantially improves matching and stability. Новый подход вычисляет интерполированное положение экстремума, что существенно улучшает соответствие и стабильность.
We need something more than a matching shoe size. Нам нужно что-то большее, нежели соответствие размера обуви.
Looks up values in a reference dataset by using fuzzy matching. Проводит уточняющий запрос значений в эталонном наборе данных ссылок, используя нечеткое соответствие.
Because matching and maintaining a single specific pattern makes it vulnerable to all other forms of attack. Потому что соответствие и поддержание единственного определенного образца делают нас уязвимыми для других форм атаки.
As we're sitting here, our guy is outside matching it to the sample that you gave in the hall. Пока мы сидим здесь, наш парень проверяет её соответствие тому образцу, который ты сдал в приёмной.
MariaDB intends to maintain high compatibility with MySQL, ensuring a drop-in replacement capability with library binary parity and exact matching with MySQL APIs and commands. MariaDB намерен поддерживать высокую совместимость с MySQL, обеспечивая точное соответствие с API и командами MySQL.
We have already prepared a draft for paragraphs 50 and 52, matching them with their respective section headings. У нас уже есть готовая редакция по пунктам 50 и 52, которые тоже следует привести в соответствие с имеющимися заголовками.
This also ensures the matching between the enterprise and the women's needs, besides changing the approach and eradicating cultural stereotypes. Он позволяет также обеспечить соответствие между потребностями предприятия и обучаемых женщин, а также способствует изменению сложившихся представлений и искоренению культурных стереотипов.
In filling the gaps in resources, including equipment, a coordination mechanism should be considered for matching the demand side with the supply side. З) Для восполнения нехватки ресурсов, в том числе техники, следует рассмотреть вопрос о механизме координации, который позволил бы привести в соответствие спрос и предложение.
The process also allowed for the matching of the address and the Secure Access Code for each letter, critical to ensure that a return is accounted for the right dwelling. Этот процесс также позволил обеспечить соответствие адреса и защищенного кода доступа для каждого письма, что крайне важно для правильного учета возвращаемых переписных листов соответствующему жилищу.
Most importantly, developed trading partners should meet their commitment to extend bound duty-free, quota-free treatment to all products imported from LDCs, with rules of origin matching the industrial capacities of these countries. В первую очередь торговые партнеры из числа развитых стран должны выполнить взятое ими на себя обязательство распространить беспошлинный неквотируемый режим на все товары, импортируемые из НРС, и привести правила происхождения в соответствие с промышленным потенциалом этих стран.
We can be confident that such optimal matching of goals with resources will accelerate the necessary economic, financial and fiscal recovery, which the Secretary-General has highlighted as crucial for the delivery of services by the national institutions. Мы можем быть уверены в том, что такое оптимальное соответствие целей и ресурсов может ускорить столь необходимый процесс восстановления в экономической и финансовой областях, который, по мнению Генерального секретаря, имеет важнейшее значение для предоставления услуг национальными институтами.
B. Staff-management dialogue: matching organizational needs with staff needs В. Диалог между персоналом и администрацией: соответствие организационных потребностей и потребностей персонала
One representative mentioned that the Special Unit for TCDC should continuously investigate and collect capacities and needs of developing countries, establish complete TCDC-INRES and disseminate the information on a timely basis, playing, therefore, the role of matching the needs and capacities. Один делегат отметил, что Специальная группа по ТСРС должна на постоянной основе исследовать и собирать информацию о возможностях и потребностях развивающихся стран, установить полную систему ИСС-ТСРС и своевременно распространять информацию; таким образом она будет выполнять роль органа, приводящего в соответствие потребности и возможности.
The GM would identify in a preliminary way the "matching possibilities between the demands and the sources of funding" and then let the potential partners themselves further analyze their possibilities of cooperation. ГМ мог бы в предварительном порядке определить "соответствие возможностей источников финансирования сделанным запросам" и после этого дать возможность потенциальным партнерам самим более детально проанализировать перспективы своего сотрудничества.
Certificate of expenditure (COE) systematically incorrect or not signed, no matching with workplan, lack of supporting information, delays in submission Заверенная ведомость расходов (ЗВР) страдает от хронических ошибок или не имеет подписи, отсутствует соответствие плану работы, не хватает вспомогательной информации, задержки в представлении
Moreover, with the publication entitled "Matching needs and resources", the Office has created a clearing mechanism for donors and recipient countries regarding small arms and light weapons cooperation projects. Кроме того, после появления публикации, озаглавленной «Соответствие потребностей и ресурсов», Управление создало для доноров и стран-получателей информационный механизм в отношении проектов сотрудничества по стрелковому оружию и легким вооружениям.
In a working paper submitted to the 2012 Meeting of Experts, the United Kingdom reported on an international conference on Safe and Secure Materials: Matching Resources to Reality held at the Centre on Global Health Security and International Security at Chatham House. В рабочем документе, представленном Совещанию экспертов 2012 года, Соединенное Королевство сообщило о международной конференции по теме "Безопасность и защищенность материалов: соответствие ресурсов и реальности", проведенной в Центре по вопросам глобальной медицинской безопасности и международной безопасности в "Чатем-Хаусе".
Tests for values matching the Boolean AND Проверяет значения на соответствие логическому И
Nutritional management aims at matching feeds more closely to animal requirements at various production stages, thus decreasing the N excreted. Регулирование состава кормовых рационов имеет целью обеспечить более четкое соответствие состава кормов потребностям животных на различных производственных этапах, что позволяет снизить содержание азота в экскрементах.
Discrete optimization methods - the search space is quantized, and then image matching is addressed through label assignment at every pixel, such that the corresponding deformation minimizes the distance between the source and the target image. Дискретные методы оптимизации - поисковое пространство квантуется, затем каждому пикселю изображения ставится в соответствие метка таким образом, чтобы расстояние между последовательными кадрами было минимальным.
The purse type is denoted by the prefix before the numerical purse ID matching the title units to a certain Underwriter in the System. Тип кошелька - префикс перед числовым реквизитом кошелька, обозначающий соответствие титульных знаков определенному Гаранту Системы.
Test 'em out, and compare the matching word and bigword movement commands until you understand their differences. Проверьте их работу, сравните соответствие команд перемещения по словам и по большим словам, почувствуйте разницу между ними.
The third idea that I want to put to you is preference matching between states and refugees to lead to the kinds of happy outcomes you see here in the selfie featuring Angela Merkel and a Syrian refugee. Третья идея, которую я хочу донести до вас, - это соответствие предпочтений государств и беженцев, которые ведут к счастливым исходам, подобным этому на фото с Ангелой Меркель и сирийским беженцем.
In other words, while South Asia's economies have not underperformed on poverty reduction, merely matching global trends may not be enough for the region with the world's largest concentration of poor people. Другими словами, хотя страны Южной Азии имеют неплохие показатели по снижению бедности, простое соответствие глобальным тенденциям в этом вопросе может быть недостаточным для региона, в котором сосредоточено больше всего бедных людей мира.