| They further note that SUMA lacks a coordination feature allowing for the matching of items delivered with identified needs. | Далее они отмечают, что в СУГП отсутствует координационный элемент, позволяющий производить сопоставление поставляемых предметов и определенных потребностей. |
| In some countries, databases of business data are often more accessible, thereby enabling matching. | В некоторых странах базы данных о предприятиях нередко являются более доступными, что позволяет осуществлять их сопоставление. |
| The Panel found that the matching of the budget to the bill of quantities was not an exercise which could be practicably undertaken. | Группа пришла к заключению о том, что провести сопоставление бюджета со сметой было бы нереально. |
| More particularly, a matching between birth dates of all natural children ever-born to each adult household member on the one hand, and the birth dates of all children present in the household on the other, will facilitate identification of reconstituted families. | В частности, выявлению таких семей будет содействовать сопоставление дат рождения всех когда-либо родившихся вне брака детей каждого взрослого члена домохозяйства, с одной стороны, с датами рождения всех детей, присутствующих в домохозяйстве, с другой стороны. |
| Furthermore, technology advances have made data matching easier, whether by exact matching or statistical matching techniques (which can lead to exact matches in unique cases). | Кроме того, достижения технологии облегчили сопоставление данных, будь то путем прямого совмещения или с помощью методов статистического сопоставления (которое в отдельных случаях может приводить к прямому совмещению). |
| Well, a guy matching your description came in on another case. | Ну, парень соответствующий вашему описанию, поступил по другому делу. |
| Upload the distribution kit (install.cgi), that is matching the OS of server, on server in binary mode and assign its permition to 755. | Закачать на сервер в бинарном режиме дистрибутив топлиста (install.cgi), соответствующий ОС сервера и назначить ему права 755. |
| On behalf of the Government of Pakistan, I would like to state, for the record, that any step of nuclear escalation by our neighbour will find a matching response to preserve our national security. | От имени правительства Пакистана я хотел бы официально заявить, что любой шаг нашего соседа в сторону ядерной эскалации получит соответствующий ответ с целью ограждения нашей национальной безопасности. |
| On every node the message is brought closer to the destination by taking the first non matching bit, and looking up a set of links to be used for that destination. | На каждом узле сообщение доводится ближе к месту назначения, принимая первый не соответствующий бит, затем осуществляется поиск набора каналов, которые будут использоваться для этого назначения. |
| It is possible to do it, describing the partial class matching to the exact TableAdapter class generated by a designer. | Сделать это можно, описав partial class, соответствующий классу конкретного TableAdapter-a, сгенерированного дизайнером. |
| matching demand and supply of ICT volunteers | увязка спроса на добровольцев по вопросам ИКТ и их предложения |
| Computerised data matching allows potentially fraudulent claims and payments to be identified. | Компьютеризированная увязка данных позволяет выявлять потенциально мошеннические иски и платежи. |
| matching of needs with financial instruments; | увязка используемых финансовых инструментов с их потребностями; |
| For example, in some countries the establishment of a unique identification number and the matching of administrative records based on personal identification number, even if it were limited to official statistics, is not widely accepted by the public or permitted by law. | Так, например, в некоторых странах введение единого идентификационного номера и увязка административных записей с использованием личного идентификационного номера, даже если это и ограничивается целями официальной статистики, не получили широкого одобрения со стороны общественности или же не разрешены законом. |
| (b) matching the current demand for university training of the human resources of the service with the supply of teaching services available in public and private universities, in order to promote access to study programmes relevant to prison career development. | Ь) увязка фактической потребности в университетской подготовке людских ресурсов Федеральной пенитенциарной службы с возможностями обучения, предлагаемыми государственными и частными университетами, с целью содействия доступу к образованию, способствующему повышению профессиональной подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| Most importantly, developed trading partners should meet their commitment to extend bound duty-free, quota-free treatment to all products imported from LDCs, with rules of origin matching the industrial capacities of these countries. | В первую очередь торговые партнеры из числа развитых стран должны выполнить взятое ими на себя обязательство распространить беспошлинный неквотируемый режим на все товары, импортируемые из НРС, и привести правила происхождения в соответствие с промышленным потенциалом этих стран. |
| Discrete optimization methods - the search space is quantized, and then image matching is addressed through label assignment at every pixel, such that the corresponding deformation minimizes the distance between the source and the target image. | Дискретные методы оптимизации - поисковое пространство квантуется, затем каждому пикселю изображения ставится в соответствие метка таким образом, чтобы расстояние между последовательными кадрами было минимальным. |
| These figures show that there is still considerable scope for matching product coverage of the GSP schemes with the export structure of the large majority of the remaining beneficiaries. | Эти цифры свидетельствуют о сохранении значительных возможностей для приведения товарного охвата схем ВСП в соответствие со структурой экспорта огромного большинства остающихся бенефициаров. |
| Revised global contracts will support the rapid sourcing of equipment through the Procurement Division, as well as the matching and standardizing of new resources with global supply chain requirements. | Пересмотр глобальных контрактов будет способствовать быстрому выявлению источников поставок материальных средств через Отдел закупок, а также стандартизации и приведению новых ресурсов в соответствие с потребностями глобальной системы поставок. |
| The test procedure comprises the following situations: any error in the Inland ECDIS equipment, missing positioning signal, missing radar signal, missing rate of turn signal, missing heading signal, radar map matching not possible. | В процессе проверки выявляются следующие обстоятельства: любая погрешность в работе оборудования СОЭНКИ ВС, пропажа сигнала определения местоположения, пропажа радиолокационного сигнала, пропажа сигнала скорости изменения курса, пропажа сигнала направления движения судна, невозможность обеспечить соответствие радиолокационному изображению. |
| Did you notice their matching anchor tattoos? | Ты заметила их одинаковые татуировки в виде якоря? |
| We can go to the East Village and get matching tatooes! | Мы можем пойти в Ист Виладж и сделать одинаковые тату! |
| We're getting matching tattoos. | Мы сделаем одинаковые наколки. |
| Look, they got matching bracelets. | У них одинаковые браслетики. |
| But really, being a Kaps Gams is all about traditions - you know, pancake breakfasts, formals, matching tattoos. | Реально, быть в нашей общине - следовать традициям... ну, блинчики на завтрак, оф. приемы, одинаковые татушки. |
| Process incoming assistance requests in the light of the enhanced clearing-house role of the Committee, which now includes matching requests with offers | обрабатывать поступающие просьбы об оказании помощи в свете расширения координационной роли Комитета, в задачи которого теперь входит согласование просьб с предложениями; |
| In Security Council resolution 1810 (2008), the 1540 Committee was encouraged to engage in "matching" or partnering specific requests from Member States with offers from other States and relevant organizations. | В резолюции 1810 (2008) Совета Безопасности Комитету 1540 было рекомендовано осуществлять согласование или увязку конкретных запросов от государств-членов с предложениями со стороны других государств и соответствующих организаций. |
| It appreciates the clearing mechanism established by the publication entitled "Matching needs and resources" and encourages States to contribute as donors and recipients by defining and updating the project list. | Она выражает признательность информационному механизму, созданному после появления публикации, озаглавленной «Согласование потребностей и ресурсов», и призывает государства участвовать в составлении и обновлении перечня проектов в качестве доноров и получателей. |
| As a possible new format, the "Matching Needs and Resources" tool of the United Nations Programme of Action Implementation Support System (PoA-ISS) could be used as a good reference. | Что касается возможного нового формата, то в качестве хорошего примера можно было бы использовать инструмент "Согласование потребностей и ресурсов" Системы поддержки осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций (ПД-СПО). |
| Guidelines have been introduced which require specific statutory authority for matching, and ensure such practices are only established where there is a significant public interest in the matching. | В действие были введены руководящие принципы, согласно которым учрежденный в соответствии с законом специальный орган должен заниматься согласованием сведений, а также следить за тем, чтобы такое согласование предпринималось лишь при наличии широкой общественной заинтересованности. |
| A perfect matching is also a minimum-size edge cover. | Совершенное паросочетание является также рёберным покрытием минимального размера. |
| All edges with flow from X {\displaystyle \ X} to Y {\displaystyle \ Y} then constitute a maximum matching. | Все рёбра, по которым идёт поток из Х {\displaystyle X} в Y {\displaystyle Y}, образуют максимальное паросочетание. |
| Pierluigi Crescenzi, Viggo Kann, Magnús Halldórsson, Marek Karpinski, Gerhard Woeginger (2000), "A compendium of NP optimization problems": Minimum Edge Dominating Set, Minimum Maximal Matching. | Pierluigi Crescenzi, Viggo Kann, Magnús Halldórsson, Marek Karpinski, Gerhard Woeginger (2000), "A compendium of NP optimization problems": Наименьшее доминантное множество рёбер, Наименьшее максимальное паросочетание. |
| Matching and 3-dimensional matching are special cases of set packing. | Паросочетание и трёхмерное паросочетание являются специальными случаями упаковки множеств. |
| Thus, whenever there exists a matching M {\displaystyle M^{ }} larger than the current matching M {\displaystyle M}, there must also exist an augmenting path. | Итак, если существует паросочетание М {\displaystyle M^{ }}, большее текущего паросочетания M {\displaystyle M}, также должен существовать увеличивающий путь. |
| We can accomplish filter material matching regarding processing and economic factors. | Выполним подбор фильтрующего материала учитывая технологические и экономические факторы. |
| This is a smaller scale linkage but with many of the same matching variables; | В данном случае такое совмещение производится в более ограниченном масштабе, однако многие из переменных, по которым осуществляется подбор, совпадают; |
| The whole process is automated and involves no humans matching ads to Gmail content. | Этот процесс полностью автоматизирован, поэтому подбор объявлений к сообщениям Gmail проходит без участия людей. |
| These services include personalised in-depth interviews, counselling, job matching and, where appropriate, referrals to tailor-made retraining courses. | Для этого проводятся обстоятельные собеседования с учетом потребностей конкретных соискателей, консультации, подбор работы и, при возможности и необходимости, направление на целевые курсы переподготовки. |
| Regarding the regionalization implementation, she assured he Executive Board that it would be a fair, open and phased process and noted that UNFPA had developed a human resources plan that included job matching and a job fair. | Касаясь процесса регионализации, она заверила Исполнительный совет в том, что этот процесс будет справедливым, открытым и поэтапным, а также отметила, что ЮНФПА разработал план в отношении людских ресурсов, предусматривающий подбор подходящих кандидатов на должности и проведение ярмарки вакансий. |
| Thus, v(G) <= p(G), that is, the size of a maximum matching is no larger than the size of a minimum edge cover. | В общем случае v (G) <= p (G) {\displaystyle u (G)\leq \rho (G)}, то есть размер наибольшего паросочетания не превосходит размера наименьшего рёберного покрытия. |
| Since each phase of the algorithm increases the size of the matching by at least one, there can be at most | V | {\displaystyle {\sqrt {|V|}}} additional phases before the algorithm terminates. | Так как каждая фаза алгоритма увеличивает размер паросочетания, по крайней мере, на 1, ещё может произойти не более | V | {\displaystyle {\sqrt {|V|}}} фаз. |
| A major reason that the blossom algorithm is important is that it gave the first proof that a maximum-size matching could be found using a polynomial amount of computation time. | Основной причиной, почему алгоритм сжатия цветков важен, является то, что он дал первое доказательство возможности нахождения наибольшего паросочетания за полиномиальное время. |
| A maximum-size matching can be found in polynomial time, but finding a largest 3-dimensional matching or a largest independent set is NP-hard. | Паросочетание максимального размера может быть найдено за полиномиальное время, но поиск наибольшего З-мерного паросочетания или наибольшего независимого множества являются NP-трудными задачами. |
| Propane (a length-two path) has three matchings: either of its edges, or the empty matching. n-butane (a length-three path) has five matchings, distinguishing it from isobutane which has four. | Пропан (путь длиной два) имеет три паросочетания - любое из его рёбер, плюс пустой набор рёбер. n-Бутан (путь длиной три) имеет пять паросочетаний, что отличает его от изобутана, который имеет четыре. |
| Your boss's body language isn't matching his words. | Язык тела твоего босса не соответствует словам. |
| This is the most heavily reported of all thematic categories with information from country offices closely matching the priority areas identified in the MYFF. | По данной теме представлено больше докладов, чем по какой-либо другой тематической категории, причем информация, представляемая страновыми отделениями, строго соответствует приоритетным направлениям, определенным в МРФ. |
| Guy matching Gerry Craig's description. | Описание парня соответствует внешности Джерри Крейга. |
| The applicant shall choose the category matching the size of the registration plate the vehicle will be fitted with. | Заявитель должен выбрать категорию, которая соответствует размерам номерного знака, устанавливаемого на транспортном средстве. |
| First transaction does not match requirement for matching | Первая операция не соответствует требованиям по привязке |
| Even if we do get a clear shot of him, matching that to this, that's nearly impossible. | Даже если мы получим четкий снимок, совпадение того с этим почти невозможно. |
| Use season and episode matching | Использовать совпадение с сезоном и серией |
| Ghosting can be caused by different factors, e.g. luminophore afterglow in plasma screens or the incomplete matching of the polarization direction during polarization stereoscopic separation. | Причиной гостинга могут служить различные факторы, например, остаточное свечение люминофора в плазменных экранах или неполное совпадение направления поляризации при поляризационном стереоскопическом разделении. |
| The jewellery in your pocket, and now the matching fingerprints on the attic room door. | Украшения в вашем кармане, а теперь и совпадение с отпечатками на двери чердака. |
| I found the matching 30-year-old case. | я нашла совпадение с делом 30-летней давности. |
| Me and Chris are thinking of getting matching bride and groom suits. | Мы с Крисом подумываем об одинаковых костюмах для невесты и жениха. |
| For the couple who has everything... two matching burner phones. | Для пары, у которой есть все... два одинаковых одноразовых телефона. |
| Did I hear something about matching dragons? | Я что-то слышал об одинаковых драконах? |
| A little, until I saw them in matching tops, so... | Немного, до тех пор, пока я не увидел их в одинаковых футболках... |
| You show up here, matching bathing suits. | Пришли в одинаковых купальниках. |
| The results of the computerized matching effort are stored by the computer in a table. | Результаты компьютерной сверки заносятся компьютером в таблицу. |
| the CCS records are matched with those from the Census using a combination of automated and clerical matching; | Ь) результаты ООП будут сопоставлены с результатами переписи на основе комбинированного использования автоматической и ручной сверки; |
| Vouchers passed the three-way matching rules, even when no receipts had been entered; | Платежные поручения подпадали под действие правил тройной сверки даже тогда, когда не был зарегистрирован приход; |
| Improved efficiency and security of the post-trade investment operations for broker matching, trade settlement and reconciliation | Повышение эффективности и безопасности операций, совершаемых после заключения инвестиционной сделки: сверки деталей операции с брокером, осуществления расчета по сделке и выверки данных бухгалтерского учета |
| The results of the high "A" matching programme for the remaining instalments of category "A" claims will be reported to the Governing Council at its thirty-fourth session, to be held from 7 to 9 December 1999. | Результаты применения программы сверки претензий категории А, по которым запрошена компенсация по верхней ставке, для остальных партий претензий категории А будут представлены Совету управляющих на его тридцать четвертой сессии 7-9 декабря 1999 года. |
| OHRM will conduct a matching exercise of all participants for all posts based on the evaluation of the programme managers. | УЛР будет осуществлять совмещение всех участников по всем должностям на основе оценки руководителей программ. |
| UNCC developed a software to test for fictitious claimants through various criteria (ID number, year and place of birth, matching pairs between A and C categories, etc.). | ККООН разработала программу выявления фиктивных заявителей с помощью различных критериев (идентификационный номер, год и место рождения, совмещение пар претензий категорий А и С и т.д.). |
| This is a smaller scale linkage but with many of the same matching variables; | В данном случае такое совмещение производится в более ограниченном масштабе, однако многие из переменных, по которым осуществляется подбор, совпадают; |
| automatically match the records which refer to individuals born in the period 1888-1901 and enumerated in the 1991 Census with the records which refer to individuals born in the same period and enumerated in the 2001 Census, using exact (i.e. deterministic) matching; | автоматическое совмещение данных, касающихся лиц, родившихся в период 18881901 годов и охваченных переписью 1991 года, с данными, касающимися лиц, родившихся в тот же период и охваченных переписью 2001 года, с использованием точной (т.е. детерминистской) привязки; |
| (a) the Survey of Labour and Income Dynamics (SLID) has been statistically matching their consenting records to the income tax file since 1994. | а) в рамках обследования динамики рабочей силы и доходов (ОДРСД) статистическое совмещение самостоятельно указанных данных с административными сведениями о подоходном налоге ведется с 1994 года. |