Accordingly, UNHCR follows the accrual basis of accounting for revenue and for expenditure, which provides for proper matching of revenues and costs. | Соответственно, УВКБ использует метод начисления при учете поступлений и расходов, что обеспечивает надлежащее сопоставление доходов и издержек. |
However, the VOA source held only property addresses and multi-occupancy meant that matching at the local unit level was not possible. | Однако источник АОН содержит только адресные данные недвижимости, и в случае размещения по одному адресу нескольких компаний сопоставление на уровне местных единиц невозможно. |
But it was wrong to adjust pay when the matching was with outside posts that required proficiency in a second language and that requirement was not compensated. | Однако в тех случаях, когда сопоставление производится с должностями у внешних нанимателей, требующими свободного владения вторым языком, и компенсация за выполнение этого требования не выплачивается, такая корректировка заработной платы является неправомерной. |
The Value Office Agency is regulatory source that is available and that could identify local units and provide floor-space as an additional indicator of size. However, the VOA source held only property addresses and multi-occupancy meant that matching at the local unit level was not possible. | Однако источник АОН содержит только адресные данные недвижимости, и в случае размещения по одному адресу нескольких компаний сопоставление на уровне местных единиц невозможно. |
The term "fuzzy" is widely used to describe the application of such techniques to searching and matching. | Такие способы используют методы сопоставление форм, частотности употребления, корней слов, фонем и другие алгоритмы. |
A person matching his description was sighted here at 3pm. | Человек, соответствующий его описанию, был замечен здесь, в З часа дня. |
Well, a guy matching your description came in on another case. | Ну, парень соответствующий вашему описанию, поступил по другому делу. |
Upload the distribution kit (install.cgi), that is matching the OS of server, on server in binary mode and assign its permition to 755. | Закачать на сервер в бинарном режиме дистрибутив топлиста (install.cgi), соответствующий ОС сервера и назначить ему права 755. |
CA-Clipper 5.2 and especially 5.3 added a number of base classes, and a matching OOP syntax. | В CA-Clipper 5.2 (и особенно в 5.3) было добавлено некоторое количество базовых классов, а также соответствующий ООП-синтаксис. |
The quality of the debate of the Council indicates that a response of matching quality should be given. | Качество обсуждений в Совете свидетельствует о том, что необходимо дать соответствующий ответ. |
The matching was based on the national identification numbers and on the names of the group heads. | Увязка основывалась на национальных идентификационных номерах и названиях глав групп. |
The key to designing such schemes lies in matching the needs of the Organization with the identified needs and skills of staff. | Ключом к разработке таких схем является увязка потребностей Организации с выявленными потребностями и навыками персонала. |
Computerised data matching allows potentially fraudulent claims and payments to be identified. | Компьютеризированная увязка данных позволяет выявлять потенциально мошеннические иски и платежи. |
Key aspects of technical assistance activities were, e.g., subregional workshops in Minsk and in Sarajevo, matching country needs with available expertise and cooperation on country-specific projects implemented by partner organizations. | К числу ключевых аспектов деятельности по оказанию технической помощи относятся, например, субрегиональные рабочие совещания в Минске и Сараево, увязка страновых потребностей с имеющимся экспертным потенциалом и сотрудничество по страновым проектам, осуществляемым партнерскими организациями. |
Matching global commitments with the Habitat Agenda: emerging awareness and response | Увязка глобальных обязательств с Повесткой дня Хабитат: обеспечение информированности и принимаемые меры |
Test 'em out, and compare the matching word and bigword movement commands until you understand their differences. | Проверьте их работу, сравните соответствие команд перемещения по словам и по большим словам, почувствуйте разницу между ними. |
Prevention of unemployment and matching labour demand and supply | Предотвращение безработицы и приведение спроса на рабочую силу в соответствие с ее предложением |
Revised global contracts will support the rapid sourcing of equipment through the Procurement Division, as well as the matching and standardizing of new resources with global supply chain requirements. | Пересмотр глобальных контрактов будет способствовать быстрому выявлению источников поставок материальных средств через Отдел закупок, а также стандартизации и приведению новых ресурсов в соответствие с потребностями глобальной системы поставок. |
And systems approaches, such as forest resource accounting (IIED and WCMC, 1994), are increasingly matching information gathered to the needs of policy makers and other information users. | Такие системы, как система учета лесных ресурсов (МИОР и ВЦМП, 1994 год), позволяют все в большей степени обеспечивать соответствие собираемой информации потребностям директивных органов и других потребителей информации. |
Matching aid to national needs makes it possible to manage resources, which are always insufficient. | Приведение такой помощи в соответствие с национальными потребностями позволяет рационально распределять ресурсы, которых вечно не хватает. |
Drinks, movie, matching tattoos. | Выпьем, в кино сходим, одинаковые татуировки сделаем. |
Well, I pressed our matching beige pantsuits for tomorrow. | Я погладил наши одинаковые бежевые костюмы на завтра. |
You guys have matching pairs of sweat shorts. | У вас, ребята, одинаковые шорты. |
So are the matching sweaters. | И еще "одинаковые свитера". |
Okay. That was the matching sweaters and they're offering to go as high as 875. | Итак, это были "одинаковые свитера", и они предлагают максимум 875.000$. |
Pissarides is mostly known for his contributions to the search and matching theory for studying the interactions between the labour market and the macro economy. | Писсаридес в основном известен за его вклад в поиск и согласование теории для изучения взаимодействия между рынком труда и макроэкономикой. |
In Security Council resolution 1810 (2008), the 1540 Committee was encouraged to engage in "matching" or partnering specific requests from Member States with offers from other States and relevant organizations. | В резолюции 1810 (2008) Совета Безопасности Комитету 1540 было рекомендовано осуществлять согласование или увязку конкретных запросов от государств-членов с предложениями со стороны других государств и соответствующих организаций. |
Usually a "one-stop shop", they are responsible for the in-house planning of the programme, for donor relations including the conclusion of bilateral agreements, and the continuous matching of the organizations' requests with the donors' priorities. | Обычно они действуют по принципу "единого окна" и отвечают за внутриорганизационное планирование программы, за поддержание отношений с донорами, в том числе за заключение двусторонних соглашений, и за постоянное согласование заявок организаций с приоритетами доноров. |
Integration of data may include exact matching, probabilistic matching and/or statistical matching. | Интеграция данных может включать в себя такие аспекты, как точное согласование, вероятностное согласование и/или статистическое согласование. |
Belarus supported a closer matching of UNIDO's programme objectives with the priority activities of the entire United Nations system in line with the decisions of the 2005 World Summit and endorsed the growing cooperation with other intergovernmental institutions and programmes. | Беларусь поддерживает более тесное согласование прогрммных целей ЮНИДО с прио-ритетами деятельности всей системы Организации Объединенных Наций в соответствии с решениями Всемирного саммита 2005 года и приветствует раз-витие сотрудничества с другими межправительст-венными учреждениями и программами. |
Any maximal matching is always an edge dominating set. | Любое максимальное паросочетание всегда является рёберным доминирующим множеством. |
This result follows directly from the more fundamental theorem that every connected claw-free graph with an even number of vertices has a perfect matching. | Этот результат следует прямо из более фундаментальной теоремы, что любой связный граф без клешней с чётным числом вершин имеет совершенное паросочетание. |
See the glossary. is cubic, has domination number 3, and has a perfect matching and a 2-factor. has 6 distinct perfect the smallest cubic graph of girth 5. | Задача о независимом множестве. является кубическим графом, имеет число доминирования З, имеет совершенное паросочетание и 2-фактор. имеет 6 различных совершенных паросочетаний. является наименьшим кубическим графом с обхватом 5. |
An independent set in L(G) corresponds to a matching in G, and a dominating set in L(G) corresponds to an edge dominating set in G. Therefore a minimum maximal matching has the same size as a minimum edge dominating set. | Независимое множество в L(G) соответствует паросочетанию в G, а доминирующее множество в L(G) соответствует рёберному доминирующему множеству в G. Таким образом, минимальное наибольшее паросочетание имеет тот же размер, что и минимальное рёберное доминирующее множество. |
Thus, whenever there exists a matching M {\displaystyle M^{ }} larger than the current matching M {\displaystyle M}, there must also exist an augmenting path. | Итак, если существует паросочетание М {\displaystyle M^{ }}, большее текущего паросочетания M {\displaystyle M}, также должен существовать увеличивающий путь. |
In 2006, the Commission will operationalize the programme, including focusing on technical cooperation, flexibility to tailor cooperation on a case-by-case basis, a partnership model, matching of sponsors and recipients and a central repository of information and training material. | Программа будет обладать следующими чертами: упор на техническое сотрудничество; гибкость, позволяющая согласовать форму сотрудничества в каждом отдельном случае; модель партнерства; подбор спонсоров и получателей; централизованное хранение информации и учебных материалов. |
All too often, officials dealing with reforestation still lack qualifications, and reforestation programmes are characterized by bad planning (in terms of programming, land use, pair matching of species and sites, etc.). | Зачастую лица, занимающиеся лесовосстановлением, являются недостаточно квалифицированными, а программы лесовозобновления отличаются слабостью планирования (составление программ, выделение земельных участков, подбор видов с учетом характера участков и т.д.). |
Some of the activities coordinated by this WBC are seminars and workshops, trade fairs, business matching and networking particularly with other women entrepreneurs around the world. | В число мероприятий, координируемых Советом, входят семинары и практикумы, организация ярмарок, подбор деловых партнеров и создание сетей, в частности для налаживания контактов с женщинами-предпринимателями в различных странах мира. |
For this purpose, the Committee has prepared a template, which is currently being sent to all States. Matching requests for and offers of assistance is essential and the Committee will utilize its website as a tool for that purpose. | Подбор соответствующих запросов и предложений на оказание помощи имеет огромное значение, и Комитет намерен использовать собственный веб-сайт в качестве инструмента для решения этой задачи. |
A matching exercise will be conducted taking into consideration the preferences of participants and managers with the goal of having the maximum number of matches possible. | Будет проводиться подбор кандидатов на конкретные должности из этого списка с учетом предпочтений участников и руководителей и с целью добиться максимального количества случаев совпадения характеристик должностей и квалификаций кандидатов. |
Figure (b) above is an example of a perfect matching. | Фигура (Ь) на рисунке выше является примером такого паросочетания. |
For a regular graph of degree k that does not have a perfect matching, this lower bound can be used to show that at least k + 1 colors are needed. | Для регулярных графов степени к {\displaystyle k}, не имеющих совершенного паросочетания, эта нижняя граница может быть использована, чтобы показать, что необходимо как минимум k + 1 {\displaystyle k+1} цветов. |
But then one of M and M' must have one fewer edge than the other in this component, meaning that the component as a whole is an augmenting path with respect to that matching. | Но тогда одно из паросочетаний М или М' должно иметь меньше рёбер в этой компоненте, что означает, что эта компонента в целом является расширяющим путём для этого паросочетания. |
In any graph without isolated vertices, the sum of the matching number and the edge covering number equals the number of vertices. | В любом графе без изолированных вершин число паросочетания и число рёберного покрытия в сумме дают число вершин. |
Since each phase of the algorithm increases the size of the matching by at least one, there can be at most | V | {\displaystyle {\sqrt {|V|}}} additional phases before the algorithm terminates. | Так как каждая фаза алгоритма увеличивает размер паросочетания, по крайней мере, на 1, ещё может произойти не более | V | {\displaystyle {\sqrt {|V|}}} фаз. |
Clearly, the international response to this emergency is not matching the challenge. | Совершенно очевидно, что реакция международного сообщества на эту чрезвычайную ситуацию не соответствует стоящей перед ним задаче. |
In a broader perspective, it is worth recalling that the European Community pledged 240 million euros for the period 2002-2009, matching the standards of major donor countries. | В более широком плане стоит напомнить о том, что Европейское сообщество намерено выделить 240 млн. евро в период 2002 - 2009 годов, что соответствует стандартам крупных стран-доноров. |
Perfect looks matching perfect emptiness. | Идеальная внешность соответствует идеальной бессодержательности. |
It searches the 1000-element array TABCODE for an entry that matches CODE, and then sets the floating-point variable VALUE to the element of array TABVALUE having the same matching array index. | Он ищет в 1000-элементном массиве TABCODE запись, которая соответствует CODE, а затем устанавливает переменную VALUE с плавающей запятой в элемент массива TABVALUE, имеющий тот же самый соответствующий индекс массива. |
If the crate surrounds a pear-shaped receptacle and is of matching shape, the outer packaging shall be fitted with a protective cover (cap). | Если сосуд грушевидной формы помещен в обрешетку, форма которой соответствует форме сосуда, наружная тара должна быть снабжена защитной крышкой (колпаком). |
One example where exact matching is not always enough is found in spam detection. | Примером, когда такое точное совпадение не всегда достаточно, можно найти в детекторах спама. |
Considering this separation of interests matching of interests of the company, the investment manager, the auditor and the lawyer seems obvious, as their interests are concentrated on one goal solely - placing the company, whereas the investor's interests are broader and more strategic. | Исходя из этого разграничения интересов, очевидным является совпадение интересов компании, инвестиционного менеджера, аудитора и юриста, поскольку их интересы сконцентрированы исключительно на одной цели - размещение компании, притом, что интересы инвестора шире и более стратегические. |
The above is an example of matching positions using regular expressions. Similar, the position end-of-line can be matched using the character $(i. e. a dollar sign). | Предыдущий пример показывает, как с помощью регулярных выражений можно указать расположение искомого фрагмента в тексте (совпадение позиции). Аналогично можно указать на то, что искомый фрагмент находится в конце строки, для этого используется символ $(символ доллара). |
But I'd still like you to pull all the burglary reports matching the BMW that he told us about. | Но я все же хочу, чтобы ты просмотрел все сообщения о кражах Вдруг будет совпадение с БМВ, о котором он говорил. |
Check it against the matching employees. | Проверь на совпадение со служащими. |
Who are the two angry guys in matching hats? | Кто те два парня в одинаковых шляпах? |
With only one day to prepare and half of that spent buying matching sweat suits, | Оставшись только с одним днём на подготовку, из которого полдня было потрачено на покупку одинаковых спортивных костюмов, |
What about matching outfits? | А как насчет одинаковых нарядов? |
How about just matching shirts? | Как насчёт одинаковых рубашек, а? |
I had a vision of 10 girls sitting in a cabin cozily reading books in their matching nightgowns. | Я представляла, как 10 девочек в одинаковых ночных рубашках читают книжки, уютно сидя в своём домике. |
The Panel employs both electronic and manual search and matching techniques to identify such irregularities. | Для выявления таких нарушений Группа применяет как электронный, так и ручной поиск, а также методы сверки. |
The results of the computerized matching effort are stored by the computer in a table. | Результаты компьютерной сверки заносятся компьютером в таблицу. |
In accordance with a decision taken at the ninth session of the Governing Council, the first instalment of claims covered by the present report is comprised principally of claims that have been verified through matching. | В соответствии с решением, принятым на девятой сессии Совета управляющих, первая партия претензий, охватываемая настоящим докладом, главным образом состояла из претензий, которые удостоверялись методом сверки. |
This list is sometimes referred as the Results of Matching with External Sources (RMES). | Такой список иногда называют "результатами сверки с внешними источниками". |
A first matching run was performed for all claims that were filed with the Commission before 1 July 1993. | В ходе первого цикла сверки были проверены все претензии, поданные в Комиссию до 1 июля 1993 года. |
OHRM will conduct a matching exercise of all participants for all posts based on the evaluation of the programme managers. | УЛР будет осуществлять совмещение всех участников по всем должностям на основе оценки руководителей программ. |
This is a smaller scale linkage but with many of the same matching variables; | В данном случае такое совмещение производится в более ограниченном масштабе, однако многие из переменных, по которым осуществляется подбор, совпадают; |
automatically match the records which refer to individuals born in the period 1888-1901 and enumerated in the 1991 Census with the records which refer to individuals born in the same period and enumerated in the 2001 Census, using exact (i.e. deterministic) matching; | автоматическое совмещение данных, касающихся лиц, родившихся в период 18881901 годов и охваченных переписью 1991 года, с данными, касающимися лиц, родившихся в тот же период и охваченных переписью 2001 года, с использованием точной (т.е. детерминистской) привязки; |
(a) the Survey of Labour and Income Dynamics (SLID) has been statistically matching their consenting records to the income tax file since 1994. | а) в рамках обследования динамики рабочей силы и доходов (ОДРСД) статистическое совмещение самостоятельно указанных данных с административными сведениями о подоходном налоге ведется с 1994 года. |
Statistics Canada first looked to other areas of the Agency where work in this area had been conducted, including: (a) the Survey of Labour and Income Dynamics has been statistically matching their consenting records to the income tax file since 1994. | в рамках обследования динамики рабочей силы и доходов статистическое совмещение самостоятельно указанных данных с административными сведениями о подоходном налоге ведется с 1994 года. |