| Mixing and matching is the unavoidable process in the making of inner connections and the presentations of interculturalities. | Смешение и сопоставление является неизбежным процессом в установлении внутренних связей и представлении межкультурных взаимодействий. |
| Accordingly, UNHCR follows the accrual basis of accounting for revenue and for expenditure, which provides for proper matching of revenues and costs. | Соответственно, УВКБ использует метод начисления при учете поступлений и расходов, что обеспечивает надлежащее сопоставление доходов и издержек. |
| Automating matching and reconciliation processes, possibly using an off-the-shelf reconciliation package, was one of the goals of the second phase of the ICOS project. | Автоматизированное сопоставление и выверка операций, с возможным использованием готовых пакетов программного обеспечения, является одной из целей второго этапа проекта ИКОС. |
| coordinates the flight computer to find the matching landing area. | координирует полетный компьютер чтобы находить сопоставление, сажающее область. |
| The reasons for items older than one day might be related to other problems, such as that the voucher had not yet been matched to the purchase order or the matching process had resulted in error and needed to be corrected; | Причины задержек с проводками более чем на сутки могут быть связаны с другими проблемами, например, объясняться тем, что авизо еще не было сопоставлено с заказ-нарядом или такое сопоставление показало наличие ошибки, которую необходимо исправить; |
| The clients that were sending Client IDs not matching ICQ 5.1 or higher stopped working. | 9 декабря были произведены очередные изменения на серверах ICQ, после чего перестали работать клиенты, отсылающие идентификатор, не соответствующий ICQ 5.1 и выше. |
| A man matching Hayes' description met with Serena's contact a few days ago, asking about D flawless diamonds. | Человек, соответствующий описанию Хайса, встречался с информатором Серены несколько дней назад, и спрашивал об идеальных брильянтах. |
| 'EndVoice' requires matching 'StartVoice'. | Для EndVoice требуется соответствующий элемент StartVoice. |
| CA-Clipper 5.2 and especially 5.3 added a number of base classes, and a matching OOP syntax. | В CA-Clipper 5.2 (и особенно в 5.3) было добавлено некоторое количество базовых классов, а также соответствующий ООП-синтаксис. |
| This function detect language for page, get name of generated file and set attribute for menu item, matching current path (for example, this note is in section "Articles"). | Она определяет язык страницы, получает имя генерируемого файла, и в процессе генерации меню выделяет аттрибутом пункт, соответствующий нужному разделу сайта (например, этот рассказ находится в разделе "Статьи"). |
| For example a matching of different microdata files for several years opens new possibilities for dynamic analysis. | Так, например, увязка различных файлов микроданных за ряд лет открывает новые возможности в области динамического анализа. |
| Computerised data matching allows potentially fraudulent claims and payments to be identified. | Компьютеризированная увязка данных позволяет выявлять потенциально мошеннические иски и платежи. |
| Record matching for census purposes in the Netherlands | Увязка данных в целях переписи в Нидерландах |
| matching of needs with financial instruments; | увязка используемых финансовых инструментов с их потребностями; |
| The lack of a single business registration system results in a further limitation, as matching of small VAT traders and PAYE employers is imperfect. | Отсутствие единой системы регистрации предприятий создает дополнительные ограничения, поскольку увязка малых предприятий из системы НДС и работодателей из системы РАУЕ страдает изъянами. |
| Most importantly, developed trading partners should meet their commitment to extend bound duty-free, quota-free treatment to all products imported from LDCs, with rules of origin matching the industrial capacities of these countries. | В первую очередь торговые партнеры из числа развитых стран должны выполнить взятое ими на себя обязательство распространить беспошлинный неквотируемый режим на все товары, импортируемые из НРС, и привести правила происхождения в соответствие с промышленным потенциалом этих стран. |
| Moreover, with the publication entitled "Matching needs and resources", the Office has created a clearing mechanism for donors and recipient countries regarding small arms and light weapons cooperation projects. | Кроме того, после появления публикации, озаглавленной «Соответствие потребностей и ресурсов», Управление создало для доноров и стран-получателей информационный механизм в отношении проектов сотрудничества по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
| And when we ran it through facial recognition software, we found someone who had 14 matching attribute points. | И когда мы провели это по базе распознания лиц, мы нашли соответствие по 14 точкам. |
| And systems approaches, such as forest resource accounting (IIED and WCMC, 1994), are increasingly matching information gathered to the needs of policy makers and other information users. | Такие системы, как система учета лесных ресурсов (МИОР и ВЦМП, 1994 год), позволяют все в большей степени обеспечивать соответствие собираемой информации потребностям директивных органов и других потребителей информации. |
| Usually, these are the training curricula concerning the urgent labour market issues, designed to ensure the matching of the labour market demand and labour force supply. | Как правило, эти учебные программы, ориентированные на неотложные проблемы рынка труда, разработаны с целью обеспечить соответствие между спросом рынка труда и предложением рабочей силы. |
| Though I do like the matching pyjamas. | Хотя мне нравятся их одинаковые пижамы. |
| One question, can we wear matching leather jackets? | Один вопрос, а мы будем носить одинаковые кожаные куртки? |
| Tomorrow, we're wearing matching pyjamas and washing each other's hair. | Завтра мы будем носить одинаковые пижамы и мыть друг другу волосы. |
| Do we have four matching dinner plates? | У нас есть четыре одинаковые тарелки для ужина? |
| Why do you all have matching bags? | И почему у вас коробки одинаковые? |
| The matching of the timetables reflects, among other things, the desire to align IT policy with the Institute's strategic priorities. | Согласование периодов планирования отражает, в частности, стремление к согласованию стратегии в области ИТ со стратегическими приоритетами Института. |
| To the casual observer, matching records is intuitively the most obvious method for comparing records of one data source to those of another. | Для стороннего наблюдателя согласование отчетности на первый взгляд представляется наиболее очевидным методом сопоставления данных из одного источника с данными из другого. |
| Process incoming assistance requests in the light of the enhanced clearing-house role of the Committee, which now includes matching requests with offers | обрабатывать поступающие просьбы об оказании помощи в свете расширения координационной роли Комитета, в задачи которого теперь входит согласование просьб с предложениями; |
| The provision of $64,400 allows for the completion and refinement of the SWIFT cash-management system, which will permit the automated matching of cash and investment transactions and the consolidation of all United Nations bank accounts into fewer accounts. | Ассигнования в размере 64400 долл. США предназначаются для завершения и доработки системы управления наличностью СВИФТ, которая позволит автоматизировать согласование кассовых и инвестиционных операций и консолидировать все банковские счета Организации Объединенных Наций в несколько счетов. |
| At this point, this would mean matching, section by section, the differences, improvements, de-optimizations of the current state defined in chapter 1 of the Reference Model. | На данном этапе это означало бы согласование, раздел за разделом, различий, усовершенствований, пересмотра, с существующей ситуацией, определенной в главе 1 Reference Model. |
| The question whether every matching extends to a Hamiltonian cycle remains an open problem. | Вопрос, можно ли любое паросочетание расширить до гамильтонова цикла, остаётся открытым. |
| Moreover, if G is very well covered, then every perfect matching in G satisfies these properties. | Однако если G очень хорошо покрыт, то любое совершенное паросочетание в G удовлетворяет этим свойствам. |
| A maximal matching can be found with a simple greedy algorithm. | Максимальное паросочетание можно найти простым жадным алгоритмом. |
| A perfect matching is also a minimum-size edge cover. | Совершенное паросочетание является также рёберным покрытием минимального размера. |
| By the original lemma, then, that matching (whether M or M') cannot be a maximum matching, which contradicts the assumption that both M and M' are maximum. | По исходной лемме тогда это паросочетание (М или М') не может быть наибольшим, что противоречит предположению о том, что оба паросочетания М и М' являются наибольшими. |
| Our cutting facilities are able to supply any order for stones larger than 5.00 ct, matching pairs and calibrated stones in any shape and quality. | Возможности нашей гранильной базы позволяют выполнить любой заказ на огранку алмазов весом более 5.00 карат, осуществить подбор бриллиантов любой формы и цвета. |
| The Office of Human Resources Management conducts a central matching exercise taking into account the criteria established by managers, the needs of the Organization, and the qualifications and preferences of staff. | Управление людских ресурсов проводит централизованный подбор подходящих кандидатов на имеющиеся должности с учетом критериев, установленных руководителями, потребностей Организации, а также квалификации и предпочтений сотрудников. |
| For this purpose, the Committee has prepared a template, which is currently being sent to all States. Matching requests for and offers of assistance is essential and the Committee will utilize its website as a tool for that purpose. | Подбор соответствующих запросов и предложений на оказание помощи имеет огромное значение, и Комитет намерен использовать собственный веб-сайт в качестве инструмента для решения этой задачи. |
| The Coordinator will also be responsible for identifying members of the roster and matching them with the respective requests for assistance. | Координатор также будет отвечать за подбор экспертов из реестра для оказания помощи по различным запросам. |
| A matching exercise will be conducted taking into consideration the preferences of participants and managers with the goal of having the maximum number of matches possible. | Будет проводиться подбор кандидатов на конкретные должности из этого списка с учетом предпочтений участников и руководителей и с целью добиться максимального количества случаев совпадения характеристик должностей и квалификаций кандидатов. |
| Figure (b) above is an example of a perfect matching. | Фигура (Ь) на рисунке выше является примером такого паросочетания. |
| Determining the achromatic number is NP-hard; determining if it is greater than a given number is NP-complete, as shown by Yannakakis and Gavril in 1978 by transformation from the minimum maximal matching problem. | Определение, не будет ли ахроматическое число больше заданного числа является NP-полной, как показали Янакакис и Гаврил (Yannakakis, Gavril) в 1978 году путём преобразования из задачи поиска минимального наибольшего паросочетания. |
| This inequality is tight: for example, if G is a path with 3 edges and 4 vertices, the size of a minimum maximal matching is 1 and the size of a maximum matching is 2. | Например, если G - путь с тремя рёбрами и 4 вершинами, минимальный размер максимального паросочетания равен 1, а размер наибольшего паросочетания равен 2. |
| However, the symmetric difference of the eventual optimal matching and of the partial matching M found by the initial phases forms a collection of vertex-disjoint augmenting paths and alternating cycles. | Однако симметрическая разность оптимального паросочетания и текущего паросочетания М {\displaystyle M}, найденного в предыдущих фазах, образует множество вершинно непересекающихся увеличивающих путей и чередующихся циклов. |
| By the original lemma, then, that matching (whether M or M') cannot be a maximum matching, which contradicts the assumption that both M and M' are maximum. | По исходной лемме тогда это паросочетание (М или М') не может быть наибольшим, что противоречит предположению о том, что оба паросочетания М и М' являются наибольшими. |
| Your boss's body language isn't matching his words. | Язык тела твоего босса не соответствует словам. |
| In general, however, the total quantities seized in western Europe have been relatively stable in recent years (matching trends in consumption), and even increased in 1998. | Тем не менее в целом общие показатели изъятий в Западной Европе остаются на относительно стабильном уровне (что соответствует тенденциям в области потребления) и даже несколько повысились в 1998 году. |
| For instance, the Government's affirmative action policy in the public service had now almost succeeded in matching the profile of public service staff with that of the general population in terms of both race and gender. | Например, политика позитивных действий, проводимая правительством в рамках государственной службы, привела к тому, что в настоящее время структура штата государственных служащих с точки зрения расового и гендерного состава почти соответствует структуре всего населения. |
| Notes with satisfaction that UNFPA has, in 2004, attained a funding level of over $300 million in regular resources, thus matching the level attained immediately following the International Conference on Population and Development (ICPD); | с удовлетворением отмечает, что в 2004 году ЮНФПА достиг уровня финансирования, превышающего 300 млн. долл. США в регулярных ресурсах, что соответствует уровню, достигнутому непосредственно после Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР); |
| A large quantity of Illyria matching your client's batch numbers. | Большое количество Иллирии, номер партии соответствует вашему клиенту. |
| Considering this separation of interests matching of interests of the company, the investment manager, the auditor and the lawyer seems obvious, as their interests are concentrated on one goal solely - placing the company, whereas the investor's interests are broader and more strategic. | Исходя из этого разграничения интересов, очевидным является совпадение интересов компании, инвестиционного менеджера, аудитора и юриста, поскольку их интересы сконцентрированы исключительно на одной цели - размещение компании, притом, что интересы инвестора шире и более стратегические. |
| Use season and episode matching | Использовать совпадение с сезоном и серией |
| The jewellery in your pocket, and now the matching fingerprints on the attic room door. | Украшения в вашем кармане, а теперь и совпадение с отпечатками на двери чердака. |
| I just thought, what's a few hundred matching base pairs? | Я сначала решила: подумаешь, совпадение сотни нуклеотидных пар? |
| Given the injuries, the details of her account, matching facts at the possible scene and an assessment of her emotional state, we're working on the assumption it's genuine. | Учитывая раны, совпадение деталей ее показаний с фактами на месте преступления, и оценку ее эмоционального состояния, мы считаем, что она говорит правду. |
| And now, a matching sweaters interview with Drake. | А теперь интервью с Дрёйком в одинаковых свитерах. |
| With only one day to prepare and half of that spent buying matching sweat suits, | Оставшись только с одним днём на подготовку, из которого полдня было потрачено на покупку одинаковых спортивных костюмов, |
| Green Thumb's crew shows up in clean, matching jumpsuits. | Работники Грин Сама ходят в чистых, одинаковых комбинезонах. |
| Typically these programmes work by matching public funds with those of private investors (on the same terms) who are approved under the scheme. | В рамках этих программ государственное финансирование обычно увязывается с инвестициями утвержденных частных инвесторов (на одинаковых условиях). |
| I had a vision of 10 girls sitting in a cabin cozily reading books in their matching nightgowns. | Я представляла, как 10 девочек в одинаковых ночных рубашках читают книжки, уютно сидя в своём домике. |
| In accordance with a decision taken at the ninth session of the Governing Council, the first instalment of claims covered by the present report is comprised principally of claims that have been verified through matching. | В соответствии с решением, принятым на девятой сессии Совета управляющих, первая партия претензий, охватываемая настоящим докладом, главным образом состояла из претензий, которые удостоверялись методом сверки. |
| Vouchers passed the three-way matching rules, even when no receipts had been entered; | Платежные поручения подпадали под действие правил тройной сверки даже тогда, когда не был зарегистрирован приход; |
| Having considered the results of the verification of claims accomplished through computerized matching and further having considered all relevant circumstances and materials available with the Commission, the Panel recommends for payment of compensation 132,080 claims submitted by 16 countries. | Рассмотрев результаты исследования обоснованности претензий посредством метода компьютерной сверки и рассмотрев далее все соответствующие обстоятельства и материалы, имевшиеся в распоряжении Комиссии, Группа рекомендует выплату компенсации по 132080 претензиям, представленным 16 странами. |
| The Panel has been informed by the secretariat that with all of the "C" claims processed and the enhanced cross-category matching programme implemented, the required reductions can now be made. | Группа была проинформирована секретариатом о том, что в настоящее время после обработки всех претензий категории С и внедрения усовершенствованной программы перекрестной сверки претензий по категориям могут быть произведены требуемые сокращения. |
| The 2011 matching strategy will be similar to that developed for the 2001 ONC by Baxter (1998), involving a combination of automated and clerical matching. | В 2011 году будет использоваться стратегия сопоставления, аналогичная той, которая была разработана Бакстером (1998 год) для ООП 2001 года, предусматривающая комбинированное использование автоматизированных и ручных способов сверки. |
| OHRM will conduct a matching exercise of all participants for all posts based on the evaluation of the programme managers. | УЛР будет осуществлять совмещение всех участников по всем должностям на основе оценки руководителей программ. |
| UNCC developed a software to test for fictitious claimants through various criteria (ID number, year and place of birth, matching pairs between A and C categories, etc.). | ККООН разработала программу выявления фиктивных заявителей с помощью различных критериев (идентификационный номер, год и место рождения, совмещение пар претензий категорий А и С и т.д.). |
| automatically match the records which refer to individuals born in the period 1888-1901 and enumerated in the 1991 Census with the records which refer to individuals born in the same period and enumerated in the 2001 Census, using exact (i.e. deterministic) matching; | автоматическое совмещение данных, касающихся лиц, родившихся в период 18881901 годов и охваченных переписью 1991 года, с данными, касающимися лиц, родившихся в тот же период и охваченных переписью 2001 года, с использованием точной (т.е. детерминистской) привязки; |
| (a) the Survey of Labour and Income Dynamics (SLID) has been statistically matching their consenting records to the income tax file since 1994. | а) в рамках обследования динамики рабочей силы и доходов (ОДРСД) статистическое совмещение самостоятельно указанных данных с административными сведениями о подоходном налоге ведется с 1994 года. |
| Statistics Canada first looked to other areas of the Agency where work in this area had been conducted, including: (a) the Survey of Labour and Income Dynamics has been statistically matching their consenting records to the income tax file since 1994. | в рамках обследования динамики рабочей силы и доходов статистическое совмещение самостоятельно указанных данных с административными сведениями о подоходном налоге ведется с 1994 года. |