If the Network Rules Wizard is used to create traffic rules, the described rules can be generated automatically (including matching of VPN clients with the Source and Destination items). | Если для создания правил трафика используется Мастер Сетевых Правил (Network Rules Wizard), описанные правила могут создаваться автоматически (включая сопоставление VPN клиентов с Источником (Source) и Местом назначения (Destination)). |
The exercise of matching the SBS data for 2006 to the inward FATS population gave us the following distribution by industry for 2006: | Сопоставление данных ССП за 2006 год с совокупностью предприятий с внутренней СТЗФ дало следующее отраслевое распределение на 2006 год: |
The matching betweeen the family budget survey and the survey of tax revenue resulted in the creation of a new data file which could be further analysed by applying different variables such as place of residence (Paris and non Paris), occupation and status of employment. | Сопоставление результатов обследования семейных бюджетов и результатов обследования налоговой документации привело к созданию нового файла данных, который может быть подвергнут дальнейшему анализу путем применения различных переменных, таких, как местожительство (Париж или область), род занятий и характер занятости. |
However, the VOA source held only property addresses and multi-occupancy meant that matching at the local unit level was not possible. | Однако источник АОН содержит только адресные данные недвижимости, и в случае размещения по одному адресу нескольких компаний сопоставление на уровне местных единиц невозможно. |
coordinates the flight computer to find the matching landing area. | координирует полетный компьютер чтобы находить сопоставление, сажающее область. |
A person matching his description was sighted here at 3pm. | Человек, соответствующий его описанию, был замечен здесь, в З часа дня. |
A man matching his description was seen entering the compound a little over an hour ago. | Человек, соответствующий его описанию, был замечен при въезде на территорию чуть меньше часа назад. |
According to NASA, a meteorite matching these characteristics is right here in DC. | Согласно НАСА, метеорит, соответствующий этим характеристикам, находится прямо здесь в Вашингтоне. |
On behalf of the Government of Pakistan, I would like to state, for the record, that any step of nuclear escalation by our neighbour will find a matching response to preserve our national security. | От имени правительства Пакистана я хотел бы официально заявить, что любой шаг нашего соседа в сторону ядерной эскалации получит соответствующий ответ с целью ограждения нашей национальной безопасности. |
Let's make it a matching set. | Давай-ка сделаем соответствующий комплект. |
For example a matching of different microdata files for several years opens new possibilities for dynamic analysis. | Так, например, увязка различных файлов микроданных за ряд лет открывает новые возможности в области динамического анализа. |
Record matching for census purposes in the Netherlands | Увязка данных в целях переписи в Нидерландах |
matching of needs with financial instruments; | увязка используемых финансовых инструментов с их потребностями; |
Data matching involves comparing computer records held by one organisation against other computer records held by the same or another organisation to see how far they match. | Увязка данных подразумевает сравнение компьютерных записей одной организации с другими компьютерными записями той же или иной организации на предмет выявления степени их совпадения. |
For example, in some countries the establishment of a unique identification number and the matching of administrative records based on personal identification number, even if it were limited to official statistics, is not widely accepted by the public or permitted by law. | Так, например, в некоторых странах введение единого идентификационного номера и увязка административных записей с использованием личного идентификационного номера, даже если это и ограничивается целями официальной статистики, не получили широкого одобрения со стороны общественности или же не разрешены законом. |
The third idea that I want to put to you is preference matching between states and refugees to lead to the kinds of happy outcomes you see here in the selfie featuring Angela Merkel and a Syrian refugee. | Третья идея, которую я хочу донести до вас, - это соответствие предпочтений государств и беженцев, которые ведут к счастливым исходам, подобным этому на фото с Ангелой Меркель и сирийским беженцем. |
1.3 Matching the infrastructure to dynamic stresses | 1.3 Соответствие инфраструктуры динамическим ограничениям |
The main function of the working group is to facilitate the process of matching the needs of potential recipients and resources available through active dialogue among stakeholders. | Главная задача этой рабочей группы - облегчить процесс приведения потребностей потенциальных получателей помощи в соответствие с имеющимися ресурсами на основе активного диалога между заинтересованными сторонами. |
Career development is the systematic process of matching as closely as possible the needs of the individual at each phase of his or her career with the needs of the Organization for the mutual benefit of both. | Развитие карьеры представляет собой непрерывный процесс приведения потребностей индивидуума на каждом этапе развития его или ее карьеры в как можно более полное соответствие с потребностями Организации к взаимной выгоде обоих. |
The test procedure comprises the following situations: any error in the Inland ECDIS equipment, missing positioning signal, missing radar signal, missing rate of turn signal, missing heading signal, radar map matching not possible. | В процессе проверки выявляются следующие обстоятельства: любая погрешность в работе оборудования СОЭНКИ ВС, пропажа сигнала определения местоположения, пропажа радиолокационного сигнала, пропажа сигнала скорости изменения курса, пропажа сигнала направления движения судна, невозможность обеспечить соответствие радиолокационному изображению. |
Bonded when we found out we had matching rose tats. | Сблизились, когда узнали, что у нас одинаковые тату в виде розы. |
Sure, you know, matching tattoos are the deepest expression of commitment. | Ну вы же знаете, одинаковые наколки - это самый яркий символ верности. |
Well, I'm already happier now that I've dressed you two in matching jammies. | Что ж, я уже счастливее от того, что одела вас двоих в одинаковые пижамы. |
and watch matching suits. | и поискать одинаковые наряды. |
Matching Sweaters has offered 886. | "Одинаковые свитера" предложили 886.000$. |
Pissarides is mostly known for his contributions to the search and matching theory for studying the interactions between the labour market and the macro economy. | Писсаридес в основном известен за его вклад в поиск и согласование теории для изучения взаимодействия между рынком труда и макроэкономикой. |
To the casual observer, matching records is intuitively the most obvious method for comparing records of one data source to those of another. | Для стороннего наблюдателя согласование отчетности на первый взгляд представляется наиболее очевидным методом сопоставления данных из одного источника с данными из другого. |
Process incoming assistance requests in the light of the enhanced clearing-house role of the Committee, which now includes matching requests with offers | обрабатывать поступающие просьбы об оказании помощи в свете расширения координационной роли Комитета, в задачи которого теперь входит согласование просьб с предложениями; |
Diamond has made fundamental contributions to a variety of areas, including government debt and capital accumulation, capital markets and risk sharing, optimal taxation, search and matching in labor markets, and social insurance. | Даймонд внёс фундаментальный вклад в различных областях, в том числе государственного долга и накопления капитала, рынки капитала и разделения рисков, оптимального налогообложения, поиск и согласование на рынках труда и социального страхования. |
Belarus supported a closer matching of UNIDO's programme objectives with the priority activities of the entire United Nations system in line with the decisions of the 2005 World Summit and endorsed the growing cooperation with other intergovernmental institutions and programmes. | Беларусь поддерживает более тесное согласование прогрммных целей ЮНИДО с прио-ритетами деятельности всей системы Организации Объединенных Наций в соответствии с решениями Всемирного саммита 2005 года и приветствует раз-витие сотрудничества с другими межправительст-венными учреждениями и программами. |
Every perfect matching is maximum and hence maximal. | Любое совершенное паросочетание является наибольшим и максимальным. |
Minimum maximal matching (decision version) is the problem GT10 in Appendix A1.1. | Минимальное по размеру максимальное паросочетание - это задача GT10 в приложении A1.1. |
Perfect matchings may be used to provide another characterization of the claw-free graphs: they are exactly the graphs in which every connected induced subgraph of even order has a perfect matching. | Совершенные паросочетания могут быть использованы для ещё одной характеристики графов без клешней - это в точности те графы, в которых любой связный порождённый подграф чётного порядка имеет совершенное паросочетание. |
For instance, a matching in G is a set of edges no two of which are adjacent, and corresponds to a set of vertices in L(G) no two of which are adjacent, that is, an independent set. | Например, паросочетание в G - это множество дуг, ни одна из которых не смежна другой, и соответствующее множество вершин в L(G), ни одна из которых не смежна другой, то есть независимое множество вершин. |
A perfect matching is a spanning 1-regular subgraph, a.k.a. a 1-factor. | Совершенное паросочетание порождает остовный 1-регулярный подграф, то есть 1-фактор. |
We can accomplish filter material matching regarding processing and economic factors. | Выполним подбор фильтрующего материала учитывая технологические и экономические факторы. |
These include long voyage distances, imbalanced cargo flows and low unit values of exports as well as challenges in matching ship size, service speed, port capacity, safety and comfort with low and often irregular traffic volumes. | В их числе можно отметить подбор габаритов судов, быстроту обслуживания, мощности портов, безопасность и удобства, связанные с низкими и нередко нерегулярными объемами перевозок, продолжительные сроки плавания, несбалансированные грузопотоки и низкая стоимость единицы экспортной продукции. |
Who knew that matching like-colored candy was worth millions of dollars? | Кто же знал, что подбор цвета для леденцов может стоить миллионы долларов? |
A matching exercise will be conducted taking into consideration the preferences of participants and managers with the goal of having the maximum number of matches possible. | Будет проводиться подбор кандидатов на конкретные должности из этого списка с учетом предпочтений участников и руководителей и с целью добиться максимального количества случаев совпадения характеристик должностей и квалификаций кандидатов. |
During this time, assessment of children and prospective foster carers started taking place, which resulted in the matching of children with foster carers. | В это время стала практиковаться аттестация детей и предполагаемых опекунов, в результате которой проводился подбор детей и опекунов на предмет их соответствия друг другу. |
If k = 2n - 2, then G can be constructed by removing a perfect matching from K2n. | Если к = 2n - 2, то G можно получить путём удаления совершенного паросочетания из K2n. |
This inequality is tight: for example, if G is a path with 3 edges and 4 vertices, the size of a minimum maximal matching is 1 and the size of a maximum matching is 2. | Например, если G - путь с тремя рёбрами и 4 вершинами, минимальный размер максимального паросочетания равен 1, а размер наибольшего паросочетания равен 2. |
Perfect matchings may be used to provide another characterization of the claw-free graphs: they are exactly the graphs in which every connected induced subgraph of even order has a perfect matching. | Совершенные паросочетания могут быть использованы для ещё одной характеристики графов без клешней - это в точности те графы, в которых любой связный порождённый подграф чётного порядка имеет совершенное паросочетание. |
A maximum-size matching can be found in polynomial time, but finding a largest 3-dimensional matching or a largest independent set is NP-hard. | Паросочетание максимального размера может быть найдено за полиномиальное время, но поиск наибольшего З-мерного паросочетания или наибольшего независимого множества являются NP-трудными задачами. |
Blossoms play a key role in Jack Edmonds' algorithms for maximum matching and minimum weight perfect matching in non-bipartite graphs. | Цветки играют ключевую роль в алгоритмах Эдмондса поиска наибольшего паросочетания и минимального взвешенного совершенного сочетания в недвудольных графах. |
Guy matching Gerry Craig's description. | Описание парня соответствует внешности Джерри Крейга. |
Even now, as I share these thoughts, an electorate of about 600 million, matching the combined populations of the United States, Canada and Western Europe, is going through the exciting process of democratically electing its next Government in my country. | Даже сейчас, когда я делюсь с вами этими мыслями, избиратели числом приблизительно в 600 млн. человек, что соответствует общей численности населения Соединенных Штатов, Канады и Западной Европы, переживают волнующий процесс демократических выборов следующего правительства в моей стране. |
Now, a person matching his description | Он соответствует описанию - Подробней. |
New colors: Matching the new NOVA identity, the new colors are really attractive. | Новые цвета: Гамма цветов соответствует новой стратегии оформления NOVA. |
Show only results from files with path matching specified mask | Выполнять поиск только по сегментам, содержащимся в файлах, имя которых соответствует маске |
I just thought, what's a few hundred matching base pairs? | Я сначала решила: подумаешь, совпадение сотни нуклеотидных пар? |
The program will define the category (complete and incomplete matching), register the site and go to the next one, fully in independent mode. | Программа самостоятельно определить категорию, (точное и не точное совпадение), зарегистрирует сайт и перейдет к следующему, полностью, а автономном режиме. |
Given the injuries, the details of her account, matching facts at the possible scene and an assessment of her emotional state, we're working on the assumption it's genuine. | Учитывая раны, совпадение деталей ее показаний с фактами на месте преступления, и оценку ее эмоционального состояния, мы считаем, что она говорит правду. |
So far, two totally random stats are coming up matching Olivia and not Suzie. | Какое интересное совпадение статистики между Оливией и неСьюзи. |
As we move to search, we rely on the relevance rankings, the Web matching, the index crawling. | При использовании поиска мы вынуждены полагаться нарейтинги релевантности, на совпадение подстрок, системуиндексирования, |
For the couple who has everything... two matching burner phones. | Для пары, у которой есть все... два одинаковых одноразовых телефона. |
How about just matching shirts? | Как насчёт одинаковых рубашек, а? |
A little, until I saw them in matching tops, so... | Немного, до тех пор, пока я не увидел их в одинаковых футболках... |
Typically these programmes work by matching public funds with those of private investors (on the same terms) who are approved under the scheme. | В рамках этих программ государственное финансирование обычно увязывается с инвестициями утвержденных частных инвесторов (на одинаковых условиях). |
I had a vision of 10 girls sitting in a cabin cozily reading books in their matching nightgowns. | Я представляла, как 10 девочек в одинаковых ночных рубашках читают книжки, уютно сидя в своём домике. |
In accordance with a decision taken at the ninth session of the Governing Council, the first instalment of claims covered by the present report is comprised principally of claims that have been verified through matching. | В соответствии с решением, принятым на девятой сессии Совета управляющих, первая партия претензий, охватываемая настоящим докладом, главным образом состояла из претензий, которые удостоверялись методом сверки. |
This list is sometimes referred as the Results of Matching with External Sources (RMES). | Такой список иногда называют "результатами сверки с внешними источниками". |
Improved efficiency and security of the post-trade investment operations for broker matching, trade settlement and reconciliation | Повышение эффективности и безопасности операций, совершаемых после заключения инвестиционной сделки: сверки деталей операции с брокером, осуществления расчета по сделке и выверки данных бухгалтерского учета |
A first matching run was performed for all claims that were filed with the Commission before 1 July 1993. | В ходе первого цикла сверки были проверены все претензии, поданные в Комиссию до 1 июля 1993 года. |
The Panel reviewed and recommends for payment in the third instalment all of the claims that had been successfully verified in the second matching run and had not been included in the second instalment. | Группа рассмотрела и рекомендует к оплате в рамках третьей партии все претензии, которые были успешно выверены в рамках второго цикла сверки, но не были включены во вторую партию. |
OHRM will conduct a matching exercise of all participants for all posts based on the evaluation of the programme managers. | УЛР будет осуществлять совмещение всех участников по всем должностям на основе оценки руководителей программ. |
This is a smaller scale linkage but with many of the same matching variables; | В данном случае такое совмещение производится в более ограниченном масштабе, однако многие из переменных, по которым осуществляется подбор, совпадают; |
automatically match the records which refer to individuals born in the period 1888-1901 and enumerated in the 1991 Census with the records which refer to individuals born in the same period and enumerated in the 2001 Census, using exact (i.e. deterministic) matching; | автоматическое совмещение данных, касающихся лиц, родившихся в период 18881901 годов и охваченных переписью 1991 года, с данными, касающимися лиц, родившихся в тот же период и охваченных переписью 2001 года, с использованием точной (т.е. детерминистской) привязки; |
(a) the Survey of Labour and Income Dynamics (SLID) has been statistically matching their consenting records to the income tax file since 1994. | а) в рамках обследования динамики рабочей силы и доходов (ОДРСД) статистическое совмещение самостоятельно указанных данных с административными сведениями о подоходном налоге ведется с 1994 года. |
Statistics Canada first looked to other areas of the Agency where work in this area had been conducted, including: (a) the Survey of Labour and Income Dynamics has been statistically matching their consenting records to the income tax file since 1994. | в рамках обследования динамики рабочей силы и доходов статистическое совмещение самостоятельно указанных данных с административными сведениями о подоходном налоге ведется с 1994 года. |