Английский - русский
Перевод слова Masses
Вариант перевода Массам

Примеры в контексте "Masses - Массам"

Примеры: Masses - Массам
The dictatorship of bureaucratic economics... cannot allow the exploited masses... any notable margin of choice, since it is supposed to have chosen it all by itself... and since any other external choice, whether it concerns food or music, Диктатура бюрократической экономики не предоставляет эксплуатируемым массам значительной свободы самовыражения, она обладает монополией на любой выбор и довольно болезненно относится к любому выбору, сделанному не по её воле;
The relationship means too much to me to be dissected by the masses. Отношения значат для меня слишком много, чтобы позволить массам их разрушить.
The side that survives the conflict will impose their social views on the masses. Сторона, которая победит в конфликте, сможет навязать свои взгляды народным массам.
With the ability to reproduce art, it is available to the masses. И в итоге произведения доступны широким массам.
"When civilization reigns in any country, a wider and less harassed life is afforded to the masses of the people." "Когда в любой стране господствует цивилизация, широкая и менее тревожная жизнь предоставляется народные массам".
Leftist forces seek to give more privileges, rights and benefits to masses of people who seem to be left behind - justly or unjustly - in the political, social and economic adjustment processes. Левые силы пытаются обеспечить больше привилегий, прав и выгод народным массам, которые, как представляется, оказались невовлеченными - справедливо или нет - в политические, социальные и экономические процессы перестройки.
Efforts to convene an international conference on the financing of development must be intensified; it would be necessary to raise awareness and convince the industrialized countries of the benefits that would result for the masses of people who lived in poverty. Следует активизировать усилия, направленные на созыв международной конференции по финансированию развития, для чего надо привлечь к ней внимание промышленно развитых стран и убедить их в том, что эта конференция принесет пользу широким массам населения, живущим в бедности.
(b) The cooperatives train their staff in collective management and enable the masses to play a prominent role in safeguarding the assets of their shareholders; Ь) кооперативы обучают свой персонал коллективному управлению и позволяют народным массам играть важную роль в сохранении достояния своих пайщиков;
These progressively expanded into a cooperative medical system that provided basic medical and health services to the great masses of the people, regardless of their social standing. Постепенно они были преобразованы в кооперативную медицинскую систему, которая оказывает базовые медицинские и санитарные услуги широким народным массам вне зависимости от социального положения людей.
Even as the oil spill in the Gulf of Mexico was wreaking its devastation, the United States continued to move ahead with its plans, largely unknown to the masses, to destroy even more pristine habitats. Даже сейчас, когда разлив нефти в Мексиканском заливе оказывает свое разрушительное воздействие, Соединенные Штаты продолжают реализацию своих планов, которые в своей основе не известны широким массам, в результате чего может погибнуть совсем нетронутая среда обитания.
That is civilization - and in its soil grow continually freedom, comfort and culture," what all TEDsters care about most. "When civilization reigns in any country, a wider and less harassed life is afforded to the masses of the people." Это есть цивилизация - и на её почве развиваются свобода, мир и культура", - что волнует TEDстеров больше всего. "Когда в любой стране господствует цивилизация, широкая и менее тревожная жизнь предоставляется народные массам".
A "Devolution Week" was held in each district to enlighten the masses about the benefits of devolving power to the regions. В каждом дистрикте состоялась пропагандистская акция "Неделя передачи", цель которой состояла в разъяснении широким массам преимуществ передачи полномочий регионам.
Ensuring the participation of popular masses in the work of science and technology and the full display of their creative thinking and wisdom is the consistent stand of the DPRK Government which attaches a great deal of importance to the development of science and technology. Последовательная позиция правительства КНДР, соблюдающего линию на приоритет науки и техники, - это дать возможность широким массам принимать участие в научно-технической работе и максимально выявлять свой разум и творческую инициативу.
Social Alert Society for the Promotion of Youth and Masses Общество содействия молодежи и народным массам
The largest clusters can have 104 solar masses, with the massive cluster Westerlund 1 being estimated at 5× 104 solar masses; close to that of a globular cluster. Самые большие скопления могут иметь массу до 104 солнечных (масса скопления Westerlund 1 оценивается в 5×104 солнечных), что очень близко к массам шаровых скоплений.
The half a million strong students/ faculty community of the university in Mumbai will hopefully reach out to the underprivileged masses. Согласно оценкам, около полумиллиона студентов и преподавателей университета в Мумбаи будут оказывать помощь бедным массам населения.
It's almost as if the Communist Party had turned Marx on his head, replacing religion with profit as the new "opium of the masses." Few outside of the lumpen classes of unemployed workers and dispossessed peasants seem to have any gusto for political protest. Сейчас лишь немногие из тех, кто не принадлежит к деклассированным массам безработных и бедных крестьян, похоже, с удовольствием бы участвовали в политических протестах.
Once in power, they have appealed to the masses and called for constitutional reforms to enlarge their power. Оказавшись же у власти, они обратились к массам и потребовали конституционных реформ для усиления своих полномочий.