| From now on then, we shall call him the late Marquis de Carabas. | Тогда с этого момента нам следует называть его "покойный маркиз де Карабас". |
| The Marquis, that's where the BSA secretaries go. | Маркиз, вот куда ходят эти секретарши из БСА. |
| The Marquis says he'll pay for the damage. | Маркиз сказал, что заплатит за вас. |
| Rare Marquis de Sade, dude. | Редкий маркиз де Сад, чувак. |
| Richard, not long ago, emergency workers pulled me out of the flaming wreckage of my Mercury Grand Marquis. | Ричард, не так давно спасатели вытащили меня из пылающих обломков моего "Меркури Грэнд Маркиз". |
| By all means, Monsieur le Marquis, enjoy the hunt. | Право же, господин маркиз, удачной вам охоты. |
| With all due respect, Monsieur le Marquis, we should put an end to this discussion. | При всем уважении, господин маркиз, мы должны положить конец этой дискуссии. |
| Surprising the old Marquis leaving everything to her | Очень было странно, когда старый маркиз оставил всё ей. |
| The Marquis wanted, through his daughters, to offer... a gesture of gratitude. | Через своих дочерей маркиз захотел выразить свою признательность |
| You find us funny, Messire Marquis, do you not? | Вы находите это забавным, мессир маркиз? |
| But you must never imagine, that just because something is funny, Messire Marquis, it is not also dangerous. | Но никогда не стоит полагать, что забавное, мессир маркиз, не может быть опасным. |
| Following the birth of her child, Beatrice was planning to live in the court of his uncle, but Marquis Azzo VII denied her request. | После рождения Иштвана Беатриса планировала жить во дворе своего дяди, но маркиз Аццо VII отказал ей в этом. |
| He was a familiar figure, where he was known as the Marquis de Rothelin. | Он был значимой фигурой и был известен как маркиз де Рёттельн. |
| At his magnificent Roman estate, the Marquis of X prepares for his guests | А в роскошном Римском имении Маркиз Икс готовится к приёму гостей. |
| Now, there's the Marquis and the Willingdons, of course. | Итак, прибудет маркиз и, разумеется, Уиллингдоны. |
| Ensenada, Angustias, - Marquis of the Ensenada. | Энсенада, Ангустиас, маркиз де ла Энсенада. |
| Rousseau said the Marquis is a direct descendant of Louis XIV. | Руссо сказал, что Маркиз прямой наследник |
| You're hoping to prove the Marquis and his intern are the thieves? | Ты надеешься доказать, что Маркиз и его студентка были ворами? |
| Are you sure the Marquis will be there? | Ты уверена, что маркиз придет? |
| The Marquis D'Andervilliers invited us to a Chasse à Courre! | Маркиз д'Андервилье пригласил нас на первую охоту. |
| Only after the Marquis has made his purchase is it revealed that this geisha is actually Molly in disguise. | Только после того, как маркиз совершает покупку, выясняется, что эта гейша на самом деле переодетая Молли. |
| In her Yaroslavl parlor, Marquis de Custine, by his own admission, felt like "in London or rather in Petersburg". | В её ярославской гостиной маркиз де Кюстин, по собственному признанию, чувствовал себя как «в Лондоне или скорее в Петербурге». |
| The Marquis de Lafayette and the National Guard, which was under his command, were able to disperse the crowd. | Маркиз де Лафайет и Национальная гвардия, которая была под его командованием, разгоняли толпу, пытаясь сохранить общественный порядок. |
| Harley was stabbed by a disgruntled French refugee, the Marquis de Guiscard, in March, and Anne wept at the thought he would die. | В марте французский беженец маркиз де Жискар попытался убить Харли, и Анна расплакалась при мысли, что он может умереть. |
| This young marquis speaks openly and honestly. | Этот юный маркиз кажется мне искренним человеком. |