The Lebanese Armed Forces agreed to 49 of these new points proposed for marking. |
Ливанские вооруженные силы утвердили 49 из этих новых точек, предложенных для установки маркировочных знаков. |
(b) National marking practices related to markings used to indicate country of manufacture and/or country of import as applicable. |
Ь) информацию о национальной практике маркировки, касающуюся маркировочных знаков, используемых для обозначения страны-изготовителя и/или, где это применимо, страны-импортера. |
To provide a system to allow checks, e.g. by vehicle marking, documentation, or otherwise. |
е) разработать систему, позволяющую проводить проверки, например с использованием маркировочных знаков на транспортных средствах, соответствующей документации и т.д. |
The Chairman suggested that three categories of receptacle could be created for marking and labelling in Chapter 5.2, namely: |
Председатель предложил предусмотреть в главе 5.2 три категории емкостей в целях маркировочных надписей и знаков опасности, а именно: |
In addition, the marking indicating limited quantities was only required for loads exceeding 8 tonnes; there was apparently no need to reduce the size of the placards or markings affixed to large vehicles or wagons. |
Кроме того, маркировочный знак для ограниченных количеств требуется лишь для грузов весом более 8 т; предусматривать меньшие размеры для информационных табло или маркировочных знаков, которые будут размещаться на транспортных средствах или вагонах больших габаритов, судя по всему, нет необходимости. |
Contracting Parties that require the marking of this mass shall, in agreement with the manufacturer, determine the mass of baggage to be marked and take the necessary measures to ensure that vehicles are so marked prior to their registration. |
Договаривающиеся стороны, требующие указания этой массы в маркировочных надписях, по соглашению с изготовителем определяют массу багажа, указываемую в маркировке, и принимают необходимые меры для соответствующей маркировки транспортных средств до их регистрации. |
While the International Tracing Instrument leaves the choice of marking methods (stamping, engraving, etc.) to national discretion, it prescribes the physical characteristics of weapons markings (para. 7), as well as their placement (para. 10). |
Хотя в Международном документе по отслеживанию выбор методов маркировки (штамповка, гравировка и т.д.) оставлен на усмотрение государств, в нем определяются физические характеристики наносимых на оружие маркировочных знаков (пункт 7), а также места их размещения (пункт 10). |
The affixing of markings or inscriptions on the equipment which are likely to be misleading with regard to the meaning or the form of the CE marking or to the indication of the guaranteed sound power level shall be prohibited. |
Нанесение маркировочных знаков или надписей на оборудование, которые могут вводить в заблуждение в отношении значения или формы маркировочного знака ЕС или обозначения гарантированного уровня звуковой мощности, запрещено. |
The orange colour of the [marking], in conditions of normal use, should have chromaticity coordinates lying within the area on the chromaticity diagram formed by joining the following coordinates: |
ПРИМЕЧАНИЕ: Оранжевый цвет [маркировочных табличек] в нормальных условиях применения должен иметь координаты цветности, лежащие в поле диаграммы цветности, ограниченной следующими координатами: |
6.3.1.2 Example of marking: |
6.3.1.2 Пример маркировочных надписей: |
6.3.1.2 Example of marking: |
6.3.1.2 Примеры маркировочных надписей: |
Here again, the Group's work is considerably hampered by the lack of data centralization and arms marking. |
Работу Группы существенно затрудняет отсутствие централизованной базы данных и маркировочных знаков на оружии, находящемся в Демократической Республике Конго. |
The marking and numbering of weapons and the punching of test benches are the responsibility of the services of the Civil Guard which keeps a register of marks, counter-marks and punches. |
Маркировка и нумерация огнестрельного оружия и регистрация пуансонов находятся в ведении гражданской гвардии, которая ведет реестр маркировочных знаков, штампов и пуансонов. |
In the first situation, an approved fissile materials container without external marking, but with a seal, is declared to be loaded with neutron-emitting fissile material, and this is moved from a store, through a neutron-detecting portal, which registers a positive. |
В первой ситуации контейнер утвержденного типа с делящимися материалами - без внешних маркировочных знаков, но с печатью - заявлен как содержащий делящийся материал, испускающий нейтроны, и этот контейнер, отправленный из хранилища, пропускается через нейтронный детектор рамочного типа, который фиксирует нейтронное излучение. |
He reported on the successful introduction in South Africa of mobile marking units equipped with real-time satellite communications for the marking of firearms. |
Он сообщил об успешной практике использования в Южной Африке мобильных маркировочных станций с аппаратурой спутниковой связи в реальном масштабе времени для целей маркировки огнестрельного оружия. |
Participants shared information on their national marking practices, including on the contents and methods of marking. |
Участники обменялись информацией о практике их стран в области маркировки оружия, включая содержание маркировочных знаков и методы маркировки. |
Marking in accordance with requirements under the International Tracing Instrument (e.g., marking contents, placement of marking) |
маркировка в соответствии с требованиями Международного документа по отслеживанию (например, содержание маркировки, места размещения маркировочных знаков) |
Moreover, in coordination with the Office for Disarmament Affairs, UNODC began a process of providing technical assistance for marking firearms through the procurement of marking machines and delivery of training to national authorities in Benin, Burkina Faso, Mali, the Niger and Senegal. |
Кроме того, в сотрудничестве с Управлением по вопросам разоружения ЮНОДК начало процесс оказания технической помощи в области маркировки огнестрельного оружия путем организации поставок маркировочных устройств и проведения курсов по подготовке сотрудников национальных органов в Бенине, Буркина-Фасо, Мали, Нигере и Сенегале. |
States took note of the effort by the Organization of American States to provide marking machines for those nations that lacked the capacity to ensure the marking of firearms in inventory, at the point of confiscation and at the point of importation. |
Государства приняли к сведению усилия Организации американских государств по предоставлению маркировочных машин тем странам, которые не имеют возможности обеспечить маркировку имеющегося огнестрельного оружия в местах конфискации и ввоза. |
(a) To strengthen national measures concerning weapons marking, including marking upon import, and, where possible, measures to recover erased or altered markings; |
а) укреплять национальные меры по маркировке оружия, включая маркировку импортируемого оружия, и, где это возможно, меры по восстановлению удаленных или измененных маркировочных знаков; |
(a) To strengthen national measures on weapons marking, including, where possible, marking upon import; measures to recover erased or altered markings; and markings aimed at preventing parts and components from being subsequently reassembled without markings; |
а) укреплять национальные меры по маркировке оружия, включая, где это возможно, маркировку импортируемого оружия, меры по восстановлению удаленных или измененных маркировочных знаков, а также нанесение маркировочных знаков, призванных исключить возможность последующей повторной сборки частей и компонентов, не имеющих маркировочных знаков; |
consignment procedures (including marking and labelling of packages and placarding and marking of means of transport embarked, the marking of vessels as well as documentation and information required); |
процедур отправки (включая размещение маркировочных надписей и знаков опасности на упаковках, размещение маркировочных надписей на перевозочных средствах, находящихся на борту судов, сигнализацию судов, а также требуемую документацию и информацию); |
Marking methods. Maintenance of marking materials. |
содержание маркировочных материалов в порядке; |