In response to the Panel's enquiries, BP Oil demonstrated that BP Marine had acted as its agent in regard to the sale and delivery of the products to IOTE. |
В ответ на вопросы Группы "БП ойл" ответила, что "БП марин" выступала ее агентом при продаже и поставке товаров ИОТЭ. |
In the present case, the Committee observes that the State party maintained control over the persons on board the Marine I from the time the vessel was rescued and throughout the identification and repatriation process that took place at Nouadhibou. |
В данном деле Комитет отмечает, что государство-участник сохраняло контроль над лицами на борту судна «Марин I» с момента спасательной операции, а также на протяжении всей процедуры идентификации и репатриации, имевшей место в Нуадибу. |
The Tokio Marine & Nichido Fire Insurance Co. Ltd |
Токио марин энд нитидо фаяр иншуранс ко., лтд. |
The 5th Overseas Interarmes Regiment (in French 5eme Regiment Interarmes d'Outre Mer (or RIOM)) is a troupes de marine regiment stationed in Djibouti. |
5-й смешанный полк марин (5e Régiment Interarmes d'Outre-Mer (5e RIAOM)) - смешанный полк марин в Джибути. |
It's a foreign subsidiary of Stembridge Marine. |
Это зарубежное отделение Стембридж Марин. |
Alsa Marine & Harvests Ltd. |
"Элза марин энд харвест Лтд." |
1998-2001 Editor, Journal of Marine Geodesy. An International Journal of Ocean Surveys, Mapping, and Sensing. |
Редактор международного журнала, посвященного океанографическим съемкам, картированию и дистанционному зондированию «Джорнал оф Марин Джеодези». |
For the past year, he's been running up and down the halls of Congress, pushing Stembridge Marine's $14 billion aircraft carrier. |
Весь прошлый год он бегал вверх и вниз по залам Конгресса, проталкивая 14-миллиардный контракт со Стембридж Марин на авианосец. |
As a result of the merger between Santa Fe and Global Marine Inc., KPC became a minority shareholder in the newly constituted GlobalSantaFe. |
В результате слияния "Санта Фе" и "Глобал Марин Инк" "КПК" превратился в миноритарного акционера вновь созданной компании "ГлобалСантаФе". |
And Marine Le Pen of the far-right National Front is polling well ahead of the 2017 French presidential election. |
И Марин Ле Пен из крайне правого Национального Фронта хвастается одобрительными опросами задолго до президентских выборов 2017 года во Франции. |
In 2008, two students received full scholarships, from PT Asuransi Tokio Marine and Kasih Bangsa School of Economics, respectively. |
В 2008 году двое учащихся получили полные стипендии от «Асуранси Токио Марин» и от школы экономики Касих Бангса. |
Saudi Aramco's tanker operating subsidiary, Vela International Marine Limited ("Vela"), incurred the additional costs for the increased premiums charged by its insurers. |
Филиал "Сауди Арамко", занимающийся танкерными перевозками, компания "Вела интернэшнл марин лимитед" ("Вела"), понесла дополнительные расходы по страхованию в связи с взвинчиванием страховых премий страховщиками. |
Result: Marine Le Pen's right-wing, anti-EU National Front has just won a crucial by-election, knocking the ruling Socialists into third place. |
Результат - правая, выступающая против ЕС партия Марин Ле Пен «Национальный фронт» только что выиграла решающие дополнительные выборы, сбросив правящую партию социалистов на третье место. |
The SeaGen was developed by Marine Current Turbines, and once fully operational will generate 1.2 megawatts of power. |
«СиДжен» была разработана компанией «Марин каррент тербайнс» и, достигнув полной эксплуатационной мощности, будет генерировать 1,2 мегаватта электроэнергии. |
An unsigned Tokyo Marine Co. Ltd. bill of lading, dated August 7, 1995, was subsequently issued. |
В данном случае истец утверждал, что ответчик, компания "Токио марин", не выдвинул никаких возражений против обвинений в загрязнении метанола. |
From an external political perspective, German Vice Chancellor Sigmar Gabriel termed Trump a right-wing populist similar to Marine Le Pen, Geert Wilders or Silvio Berlusconi. |
Точку зрения Трампа по внешней политике немецкий вице-канцлер Зигмар Габриэль назвал право-популистской, похожей на позицию Марин Ле Пен, Герт Вилдерс или Сильвио Берлускони. |
Since Marine Le Pen took the helm, she has proven herself able to combine the National Front's trademark anti-immigration stance, the hard core of its ideology, with praise for the state and the Republic. |
Став лидером партии, Марин Ле Пен подтверждает свою способность сочетать фирменную анти-иммигрантскую позицию Национального фронта, являющуюся ядром его идеологии, с восхвалением государства и Республики. |
Musson Marine Ltd was established in 2000 and now it'is a developer and manufacturer of emergency safety (SART, EPIRB) and GMDSS Test equipment. |
НПФ Муссон Марин является дилером следующих компаний: JMC (Япония), JRC (Япония), SAFT (Франция). |
Thus, in France, Socialist President François Hollande channels Jean-Baptiste Say, arguing that supply creates its own demand, while the far-right National Front's Marine Le Pen gets to quote Paul Krugman and Joseph Stiglitz approvingly. |
Так, во Франции, Социалист Президент Франсуа Олланд передавая Жан-Батист Сэя, утверждает, что предложение создает свой собственный спрос, в то время как крайний правый Национальный фронт с Марин Ле Пен одобрительно цитирует Пола Кругмана и Джозефа Стиглица. |
Strong popular support for Marine Le Pen's anti-immigration National Front party, together with French recalcitrance about accepting migrants escaping the war in Syria, indicates the problems with applying the French model in diverse societies. |
Активная народная поддержка партии «Национальный фронт» Марин Ле Пен, выступающей против иммиграции, а также французское нежелание принимать мигрантов, бегущих от войны в Сирии, свидетельствуют о проблемах, которые могут возникнуть при использовании французской модели в неоднородных обществах. |
From the extreme right, National Front leader Marine Le Pen chides Merkel for the "suffering" that she is imposing on the peoples of Europe. |
Со стороны ультраправых Марин Ле Пен, лидер партии «Национальный фронт», упрекнула Меркель за «страдания», которые она доставляет людям в Европе. |
LONDON - The new fault line in politics, according to Marine Le Pen, leader of France's far-right National Front, is between globalists and patriots. |
ЛОНДОН - Новая линия разлома в политике, по мнению Марин Ле Пен, лидера французской крайне-правой партии «Национальный Фронт», находится между глобалистами и патриотами. |
4.7 According to the State party, as soon as the passengers of the Marine I disembarked, the Spanish Government ensured that they were directly transferred to a reception centre that had been adequately equipped with tents and cots. |
4.7 По утверждениям государства-участника, как только пассажиры «Марин I» сошли на берег, испанское правительство обеспечило их незамедлительный перевод в приемный центр с надлежащими условиями, где им в целях обустройства были выданы полевые палатки и необходимые постельные принадлежности. |
In February 2007, it was reported that the Marine I, located off the West African coast and carrying some 400 people, had not been allowed to disembark for several days. |
Есть сообщения о том, как в феврале 2007 года судну «Марин I», находившемуся у побережья Западной Африки и имевшему на борту около 400 человек, несколько дней не разрешали высадить их на берег. |
The defendant, Tokyo Marine Co. Ltd., sought to arbitrate in London, as provided in the contract of affreightment (COA), dated February 24, 1994. |
Компания "Токио марин ко. лтд.", выступавшая ответчиком, стремилась провести арбитражное разбирательство в Лондоне, как это предусмотрено в договоре фрахтования от 24 февраля 1994 года. |