Forgive me, Your Grace, I never claimed to be an expert in military matters, but if we can't march forward and we won't march back... |
Простите, ваша милость, я никогда не претендовал на знание военной стратегии, но если мы не можем идти вперед и не будем отступать... |
So today, I'm marching for that part of me that was once too afraid to march. |
И сегодня я приму участие ради той частички себя, которая когда-то боялась идти со всеми. |
Many children die from exhaustion, starvation or disease during the march or are murdered because they try to escape or cannot keep up. |
По дороге многие дети погибали от истощения, голода или болезней или были убиты за попытки к бегству или за то, что у них не хватало сил идти вместе со всеми. |
Our great nation, with its millennial civilization and history, stands ready to join hands with other nations to march along that beautiful path, in harmony and in line with the shared aspirations of humankind. |
Великая иранская нация, с ее древней культурой и тысячелетней историей, готова идти рука об руку с другими государствами по этому прекрасному пути, пути согласия, исповедуя общие идеалы человечества. |
Think of a battalion so in need of got to come 70 miles off their line of march. |
Представьте батальон, так нуждающийся в воде,... что он готов идти лишних 70 миль. |
We should like to reiterate our eternal gratitude to the international community and to the multilateral organizations that have smoothed our path, enabling us to march together, shoulder to shoulder, towards a promising future. |
Мы хотели бы еще раз заявить о том, что мы всегда будем благодарны международному сообществу и многосторонним организациям, которые облегчили наше движение вперед, дав нам возможность идти вместе, плечом к плечу, в светлое будущее. |
In case it's impossible to go by railway, we should march on Petrograd! |
В том случае, если не представится возможным продвигаться по железной дороге, то идти на Петроград походным порядком! |
Shi Shi's older brother Shi Zun, the Prince of Pengcheng, was unhappy about the situation, and a number of generals who were unimpressed with Empress Dowager Liu and Zhang, including Shi Min, suggested that he march to the capital Yecheng and overthrow them. |
Старший брат Ши Ши, Ши Цзунь (Пэнчэн-ван), тяготился своим положением, и ряд военачальников, недовольных правлением императрицы Лю и Чжан Чая, в том числе Ши Минь, предложили ему идти на столицу Е и низложить их. |
Crassus is inviting us to march on Rome... so he can take the field against us. |
Красс толкает нас идти на Рим, чтобы самому сразиться с нами. Красс хочет, чтобы мы шли на Рим? |
And as we march for The Pasion we should also voice our support! |
Так как мы будем идти маршем за "Страсти", то мы должны озвучить нашу поддержку! |
The series premiered on MTV on March 5, 2002, and, in its first season, was cited as the most-viewed series ever on MTV. |
Сериал начал идти на MTV 5 марта 2002 года и во время первого сезона был признан наиболее просматриваемым шоу за всю историю канала. |
If earlier policemen tried not to act brutally arresting somebody when there were journalists around, and beat people surreptitiously in buses, on March 25 they were beating people both in buses and on the street. |
Но потом нас стали хватать. Может, милиционеры тем, что велели нам идти в сторону площади Победы, время оттягивали, пока подоспеет ОМОН? |