Примеры в контексте "March - Идти"

Примеры: March - Идти
With the coup in danger of being reversed, Abdallah al-Adil made the fateful decision to begin shipping the bulk of the Almohad forces in Spain across the straits to Morocco, intending to march on Marrakesh and imposing himself on the sheikhs. В ответ Абдуллах аль-Адил принял судьбоносное решение начать переброску основной части своей армии из Испании через пролив в Марокко, намереваясь идти на Марракеш и подавить сопротивление шейхов.
This robbed Nader of all the potential strategic fruits of his victory as he was finally poised to take Baghdad but had to gather his troops to march back into the interior of the Empire to put down Mohammad Khan's rebellion back in Persia. Это лишило Надира всех потенциальных стратегических плодов его победы, и вместо захвата Багдада он был вынужден собрать свои войска и идти обратно вглубь империи, чтобы подавить восстание Мохаммад-хана.
At a rally on August 7, Mary Harris "Mother" Jones called on the miners not to march into Logan and Mingo counties and set up the union by force. На митинге 7 августа, знаменитая Мэри Харрис - «Мамаша» Джонс (активист ИРМ), призвала шахтёров не идти в Логан и Минго, а укреплять профсоюз на месте.
Dad, let's practice the wedding march. Пап, давай потренируемся, как мы будем идти на свадебной церемонии.
I want to move on now to the march. Я хочу идти дальше теперь к маршу.
Well, you can't march with us. Ты не сможешь идти в строю с нами.
Persuading them to join the march of progress is no easy task. Убедить их идти в ногу с прогрессом - сложная задача.
A new Mali - a democratic, united Mali - is on the march. Новая Мали - демократическая и объединенная Мали - продолжает идти вперед.
The people were asked to march in a body to the Convention on 1 Prairial. Народ призывали идти к Конвенту 1 прериаля.
With the adoption by the General Assembly last year of the United Nations Declaration of Commitment on HIV/AIDS, the world community demonstrated its readiness to march. Принятие Генеральной Ассамблеей в прошлом году Декларации Организации Объединенных Наций о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИД, продемонстрировало готовность международного сообщества решительно идти вперед.
On the third day of the journey, April 14, 1945, at 11:00 in the morning, Sachs became too exhausted to continue the march. На третий день пути, 14 апреля 1945 года, в 11:00 утра, Сакс был настолько измотан, что не смог идти дальше.
Five years later, our march continues as we are gathered here to measure our progress, to learn from our mistakes as well as our successes and to chalk out our common future. Пять лет спустя мы продолжаем идти по этому пути, ибо мы собрались здесь, в этом зале, для того, чтобы проанализировать достигнутое, извлечь уроки из наших ошибок, а также оценить наши достижения и обрисовать контуры нашего общего будущего.
Why don't you just march on down there and tell them all to go to hell? Почему бы тебе просто не пойти туда и не сказать им всем идти к чёрту?
I call now upon the sons of Rome to march, the thunder of their every step a declaration! Я призываю сынов Рима идти вперед, да будет гром каждого их шага услышан!
What if I'm walking down the street I march into somebody and we know we're meant for each other and it's like Barbra Streisand and Omar Sharif but instead of singing about it, we go make passionate love. А вдруг я буду идти по улице и встречу кого-нибудь, мы поймем, что созданы друг для друга и будет, как у Барбары Стрейзанд и Омара Шарифа только, вместо того, чтобы спеть об этом, мы страстно займемся любовью.
"We are seeking to build a modern society capable of accompanying the world on its march forward and of assimilating scientific and technological information; a society aware of the challenges of our time and working to meet those challenges". "Мы стремимся к построению современного общества, способного вместе с остальным миром идти по пути вперед и использовать научные достижения и техническую информацию, - общества, осознающего стоящие перед ним на современном этапе задачи и прилагающего усилия по их решению".
If it is necessary to look backward to yesterday, it is only to draw lessons that will enable us to march confidently and resolutely into the future, a future in which our citizens will live in harmony and enjoy prosperity. Если и есть необходимость обратиться к прошлому, то нужно это лишь для того, чтобы извлечь уроки, которые будут нам полезны, чтобы уверенно и решительно идти в будущее, будущее, в котором наши граждане будут жить в условиях гармонии и процветания.
With the state of emergency in effect, at around 4:00 on 2 March, Levon Ter-Petrosyan asked the protesters near the French Embassy to go home, thus ending the protests. Чрезвычайное положение вступило в силу примерно в 1 ночи 2 марта, Левон Тер-Петросян был вынужден призвать протестующих возле посольства Франции идти домой, тем самым положив конец протестам.
However, I should like to point out that the General Assembly will need to take a decision on these matters no later than the first week of March in order that the organization of the fifty-fourth session may proceed in an orderly fashion. Однако я хотел бы подчеркнуть, что Генеральная Ассамблея должна будет принять решение по этим вопросам не позднее, чем на первой неделе марта, с тем чтобы работа по организации пятьдесят четвертой сессии могла идти упорядочено.
How long a march? Как долго идти туда?
And we march with pride. И мы будем идти гордо.
Meanwhile, regional integration in Latin America has continued apace. On 26 March 1991, the Governments of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay committed themselves to the formation of a tariff-free common market, the Southern Cone Common Market, or Mercosur. Тем временем продолжают идти процессы региональной интеграции в Латинской Америке. 26 марта 1991 года правительства Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая взяли на себя обязательство создать свободный от тарифов общий рынок - общий рынок Южного конуса, или Меркосур.
Although he was willing to compromise with the Turks, as he showed in the London talks in early 1921, in order to step up pressure on the Kemalist Turks, he agreed to the launch of the Greek offensive of March 1921. Хотя он был готов идти на компромисс с турками, как он показал на переговорах в Лондоне в начале 1921 года, чтобы усилить давление на кемалистов, он согласился на начало греческого наступления в марте 1921 года.
He decided to forsake his friend to maintain his power base and sided with Yohannes IV, who was about to march on Shewa and likely to defeat Menelik. Он решил отречься от своего друга, чтобы сохранить основы своей власти, и примкнул к Йоханнысу IV, который собирался идти в поход на Шоа и имел силы для победы над Менеликом.
A supporter of civil rights, Archbishop Iakovos was one of the few prominent non-African American clergymen-and the only Church leader-who had the courage to walk hand in hand with Martin Luther King Jr. during the famous march in Selma, Alabama. Был сторонником движения за гражданские права, архиепископ Иаков был одним из немногих видных неафроамериканских священнослужителей, которые имели мужество идти рука об руку с Мартином Лютером Кингом во время знаменитого марша в Сельме, штат Алабама.