NGO Discussion Paper: "Participatory Review of Opportunities to Strengthen the Collaboration of UNEP/ Mediterranean Action Plan (MAP) with Civil Society", Catania, Italy November 2003 |
Документ для обсуждения НПО: "Совместный обзор возможностей по укреплению сотрудничества ЮНЕП/Средиземноморского плана действий (МАП) с гражданским обществом", Катания, Италия, ноябрь 2003 года. |
(b) Convening a meeting shortly thereafter of the experts of the MAP and the OMEGA, bringing in other African institutions and experts as need be, with the aim of arriving at a single programme that reflects the national, subregional and regional dimensions; |
Ь) созыва вскоре после этого заседания экспертов МАП и ОМЕГА с участием других африканских учреждений и экспертов, по мере необходимости, с целью разработки единой программы, отражающей национальные, субрегиональные и региональные аспекты; |
Endorses the holding of the forthcoming Abuja workshop on the MAP and the Dakar workshop on the OMEGA Plan, with the shared objective of advancing into a single initiative; |
одобряет проведение предстоящего семинара в Абудже, посвященного МАП, и семинара в Дакаре, посвященного Плану ОМЕГА, общей целью которых является объединение их в единую инициативу; |
These proposals can be inspired by already existing and efficient regional structures such as: the MAP regional activity centres (RAC); the European Forestry Institute (EFI), and the S-SO. |
Подобные предложения могли бы исходить из наличия таких эффективно работающих региональных структур, как региональные центры деятельности (РЦД) МАП, Европейский лесной институт (ЕЛИ) и ОСС. |
Approximately $400 million per year in concessional lending, with a corresponding grant value of $275-300 million per year, is projected through 2005 under MAP. |
Предполагается, что до конца 2005 года в рамках МАП сумма в размере около 400 млн. долл. США в год будет выделяться в качестве льготных кредитов, а соответствующая сумма единовременных выплат составит 275 - 300 млн. долл. США в год. |
The MAP secretariat comments that better consultations need to be carried out in order to have all MAP partners and other stakeholders involved. |
Секретариат МАП отмечает необходимость повышения эффективности проводимых консультаций для привлечения всех партнеров МАП и других заинтересованных сторон. |
The MAP secretariat reports that participation in MAP events, activities and processes is somewhat low and based mainly on funding by the secretariat. |
Секретариат МАП сообщает, что участие в мероприятиях МАП, проводимой ею деятельности и процессах, находится на довольно низком уровне и обеспечивается в основном за счет финансирования по линии секретариата. |
Decides that the development of the MAP and the OMEGA Plan towards a common vision of Africa's future growth and poverty reduction be conducted through a process of consultation involving the technical experts of the MAP and the OMEGA; |
постановляет, что разработка МАП и Плана ОМЕГА в отношении общего плана будущего роста и сокращения масштабов нищеты в Африке должна проводиться в рамках процесса консультаций с участием технических экспертов МАП и ОМЕГА; |
The MAP secretariat remarks that there is a strong need for capacity building amongst different MAP partners, in particular those representing the Southern and Eastern part of the Mediterranean and that this needs to be addressed on a priority basis. |
Секретариат Средиземноморского плана действий отмечает, что различные партнеры МАП испытывают существенную потребность в укреплении потенциала, в частности речь идет о партнерах, представляющих южную и восточную часть Средиземноморья, а также необходимость удовлетворения этих потребностей в приоритетном порядке. |