| Can we agree to drop this groundless manslaughter charge? | Давайте договоримся, что вы снимете это беспочвенное обвинение в убийстве? |
| Come on, you got enough evidence here to convict you of first-degree manslaughter. | Бросьте, здесь достаточно улик, чтобы обвинить вас в убийстве первой степени. |
| We're charging Douglas Calahan with the murder of your husband and the manslaughter of Mrs McDonald. | Мы выдвигаем обвинение Дугласу Калахану в убийстве вашего мужа и непредумышленном убийстве миссис Макдональд. |
| You're looking at manslaughter, kid. | Тебе грозит обвинение в убийстве, парень. |
| But you're charging him with manslaughter. | Но вы обвиняете его в убийстве. |
| Some local prosecutors are charging company executives with manslaughter and other felonies when criminal negligence leads to the death of a worker. | Некоторые местные обвинители обвиняли должностных лиц компаний в убийстве и других уголовных преступлениях, когда преступная небрежность приводила к смерти рабочих. |
| You ran away from your family and a manslaughter charge in Canada. | Ты сбежал от семьи и обвинения в убийстве. |
| It'll be criminal manslaughter for me, of course. | Разумеется, меня обвинят в убийстве. |
| So, they're charging you with manslaughter. | Значит, они обвиняют вас в убийстве по неосторожности. |
| He was involved in a manslaughter case but was acquitted. | Он был замешан в убийстве, но был оправдан. |
| I plead not guilty to murder m'lord but guilty to manslaughter. | Я не признаю себя виновным в убийстве, ваша честь, но признаюсь в непредумышленном убийстве. |
| Suspicious death for mom, and her dad most likely went away for manslaughter. | Подозрительная смерть матери, отец вероятнее всего уехал из-за обвинения в убийстве. |
| Now you're looking at a straight-up murder rap, on top of the manslaughter charge. | И это уже обвинение в убийстве, вдобавок к непредумышленному. |
| The hospital is going to want to charge you with manslaughter by gross negligence. | Больница собирается обвинить тебя в убийстве в результате грубой небрежности. |
| The judge acquitted him of the more serious charge of manslaughter, determining that he had acted under pressure. | Судья снял с него более серьезные обвинения в убийстве, заявив, что он действовал в условиях стресса. |
| Lastly, the Brussels Criminal Court had found four police officers guilty of manslaughter in the Sémira Adamu case. | Наконец, Брюссельский уголовный суд признал четырех сотрудников полиции виновными в убийстве Семиры Адаму. |
| Women who do so should not be held accountable to charges of murder or manslaughter. | Женщины, совершившие такие деяния, не должны привлекаться к ответственности по обвинению в убийстве или непреднамеренном убийстве. |
| The only reason this mutt is still on the street is because your office let him skate twice on separate manslaughter trials. | Единственная причина, по которой эта шавка ещё на свободе, потому что твой офис позволил ему уйти на двух различных судах по обвинению в убийстве. |
| My client would be happy to answer, assuming you're dropping the manslaughter charge. | Мой клиент с радостью ответит, при условии, что с него будет снято обвинение в убийстве. |
| In such a case, an accused killer could be found guilty of manslaughter, which only requires reckless conduct, including acts committed while intoxicated. | В этом случае обвиняемого в убийстве могут признать виновным в причинении смерти по неосторожности, что подразумевает лишь неосторожное поведение, в том числе и в пьяном виде. |
| Listen, even if she didn't mean to do it, she could still be facing manslaughter charges. | Даже если она не хотела этого делать, ей все же может быть предъявлено обвинение в убийстве. |
| Pleads guilty to manslaughter and he's still on bail? | Признаёт себя виновным в убийстве и под залогом? |
| Was the old man guilty of murder or of manslaughter? | Старик был виновен в убийстве или в причинении убийства по неосторожности? |
| On 15 July, the court of Nanhai sentenced Zhong and Deng to eight years' and three years' imprisonment, respectively, for manslaughter. | 15 июля суд в Нанхае приговорил Зона и Дена соответственно к восьми и трем годам тюремного заключения по обвинению в убийстве. |
| The former officers are facing a charge of manslaughter in connection with an incident in 1996. | Обвинение в убийстве с отягчающими обстоятельствами было представлено им по фактам, имевшим место в 1996 году. |