Yes, it's quite local - Rothley Manor near Ripon. |
Да, и поблизости - в поместье Ротли, рядом с Рипоном. |
The couple received a grace and favour residence at York House, St James's Palace, London and, in 1938, they purchased Barnwell Manor in Northamptonshire. |
Супруги стали проживать в Сент-Джеймском дворце в Лондоне, а в 1938 году приобрели поместье Барнвелл Манор в Нортгемптоншире. |
The family home was a rambling estate Hellens Manor at Much Marcle in Herefordshire, used during World War II by the Tate for the safe storage of art works. |
Семейным домом для Глайхенов было поместье в Муч-Маркле в Херефордшире, служившее во время Второй мировой войны местом безопасного хранения произведений искусства из Галереи Тейт. |
He married his cousin Hon. Henrietta Susanna, daughter and heiress of Henry Leigh Tracy, 8th and last Viscount Tracy, through which marriage the estate of Toddington Manor in Gloucestershire came into the Hanbury family. |
Он женился на своей кузине, достопочтенной Генриетте Сусанне, дочери и наследнице Генри Ли Трейси, 8-го и последнего виконта Трейси, благодаря браку с которой приобрел поместье Тоддингтон Манор в Глостершире. |
Beyond knowledge of the general location of the gun emplacements south of Le Grand Chemin and without information of the other side of the hedgerow, Winters' team attacked Brécourt Manor, located three miles southwest of Utah Beach and north of the village of Sainte-Marie-du-Mont. |
Зная лишь примерное расположение немецких огневых точек к югу от Гран-Шемен и ничего не зная о состоянии дел по другую сторону ограждения, команда Уинтерса выдвинулась в поместье Брекур, расположенное в трёх милях к юго-западу от Пляжа Юта и к северу от деревни Сент-Мари дю-Мон. |
Regarding last night's nocturnal activities, a suspect calling himself Azrael led a one-man assault upon Wayne Manor, whereupon an altercation ensued in which said suspect was blown up by a person or persons unknown. |
Что касается вчерашних ночных мероприятий, подозреваемый называющий себя Азраил совершил одиночное нападение на поместье Уэйнов, вследствии столкновения завершившегося в результате тем, что подозреваемый был взорван лицом или лицами, которые не были установлены. |
Vicki is taken to Wayne Manor by Alfred, who tells her that Bruce will be a little late. |
Альфред везет Вики в поместье Уэйнов, говоря ей, что Брюс будет немного позже. |
Yes, kids, it turns out Crumpet Manor had pampered Lily into a nearly comatose state of relaxation. |
Как выяснилось, в поместье "Пышка" Лили убаюкали почти до коматозного расслабления. |
You live in Fredericks Manor, the very place you were brought into this world. |
Ты живешь в поместье Фредриксона, в котором появился на свет. |
I am sorry... for going back to Fredericks Manor without a proper farewell... |
Прости меня... за то, что вернулась в Поместье Фридрикс, не попрощавшись... |
Yes, kids, it turns out Crumpet Manor had pampered Lily into a nearly comatose state of relaxation. |
Да, детки, как оказалось, в "Пышечном поместье" Лили расслабилась почти до коматозного состояния. |
Prince William spent his early childhood at Barnwell Manor in Northamptonshire and later in Canberra, Australia, where his father served as Governor-General from 1945 to 1947. |
Принц Уильям провёл своё детство в поместье Барневелл, потом семья переехала в Австралию, где его отец был генерал-губернатором в период с 1945 по 1947 годы. |
13th century: The surrounding land was owned by Lord Picot, and the place was therefore named Picot's Manor. |
В XIII веке, так как окружающее поместье земли принадлежали Лорду Пикоту, место получило название «Пикотс-мэнор» («поместье Пикота»). |