He fled to a fortified manor at Zámoly, but his opponent's supporters seized it and captured him three days later. |
Тогда он бежал в укрепленное поместье в Замолье, но люди Андраша выследили и схватили его через три дня. |
The battle commenced in the manor of Harlescott about a mile south west of where Battlefield Church now stands. |
Бой начался в поместье Харлескотт в миле к юго-западу от места, где теперь находится Battlefield Church. |
The family's manor was confiscated for the participation in the Uprising of 1863 and the family moved to Antakalnis village southeast of Ukmergė. |
Их семейное поместье было конфисковано за участие их родственников в Польском восстании 1863 года, и семья переехала в Антакальнис (Antakalnis) - деревню к юго-востоку от города Укмерге. |
He invited Béla to his manor in Tiszavárkony, where the King offered his brother a seemingly free choice between a crown and a sword (which were the symbols of the royal and ducal power, respectively). |
Он пригласил Белу в своё поместье, где предложил ему сделать выбор между короной и мечом (символами королевской и герцогской власти соответственно). |
The King of the English even gave Alan his own English manor, Bolsover. |
Король Англии даже даровал Алану своё собственное английское поместье Болсовер. |
In 1371, she oversaw the building of the chateau at Ripaille, seeking to build a manor that would more easily accommodate the larger court of the Count. |
В 1371 году она надсматривала за строительством замка в Тонон-ле-Бене, стремясь построить поместье, в котором было бы легче разместить большой двор графа. |
In 1158 the manor of Caldicot passed to Humphrey II de Bohun, who was responsible for building the stone keep and curtain walls of the present-day castle. |
В 1158 году поместье Калдикот перешло к Хамфри II де Богуну, который возвел каменные строения и стены современного замка Калдикот. |
This wealthy lord, at the behest of Gibson, attracts the attention of the gold-digger during lazy days at the manor. |
Состоятельный господин-золотоискатель, по просьбе Гибсон, привлекает её же внимание, во время уикенда в поместье. |
Housekeeper Crimson Carmichael (Margaret Cabourn-Smith) - Housekeeper Crimson is apparently the 'Former Housekeeper', but doesn't seem to be leaving the manor any time soon. |
Домоправительница Кримсон (Маргарет Кэбурн-Смит) - хотя и бывшая домоправительница, но поместье почему-то покидать не собирается. |
Although Wigan is not mentioned in the Domesday Book, possibly because it was included in the Neweton barony (now Newton-le-Willows), it is thought that the mention of a church in the manor of Neweton is Wigan Parish Church. |
Хотя Уиган не был упомянут в «Книге судного дня» - он тогда считался частью баронства Ньюэтон (сейчас Ньютон-ле-Уилловс) - считается, что церковь в поместье Ньюэтон - это приходская церковь Уигана. |
Yura Manor is the property of the Minister of the Right. |
Поместье Юра принадлежит правому министру. |
I'm Terry Hoskins. Welcome to Hoskins Manor. |
Добро пожаловать в мое поместье. |
You're needed at Carfax Manor immediately. |
Вам нужно в поместье немедленно. |
The Manor, Woolton, Hertfordshire. |
Поместье Вултон. Хартфордшир. |
I'm sure Yeogu will go to Liaoxi Manor. |
Ёгу направится в поместье Ляоси. |
Fredericks Manor, maybe? |
Возможно, в поместье Фредриксона? |
Safe like Wayne Manor? |
Безопасное как поместье Уейнов? |
This is... Wayne Manor? |
А это поместье Уэйнов? |
We're going to Fredericks Manor. |
Мы едем в поместье Фредериксона. |
The manor was designed and established by Nikolai von Glehn on the northern part of the lands of his Jälgimäe Manor to become his new residence. |
Поместье было основано Николаем фон Гленом в северной части его земель, в качестве новой резиденции. |
Crumpet Manor is listed in the American Registry of Historic Bed-and-Breakfasts. |
Гостиница? Поместье "Пышка" занесено в Американский реестр исторических гостиниц класса "номер плюс завтрак". |
And if you're not too tired, maybe we could watch Woodworthy Manor tonight. |
Если ты не устала, может, мы посмотри "Поместье Вудворт"? |
Later in 1817, Louis-Joseph Papineau inherited the property and starting in 1846, built the Manor of Montebello, which is now a National Historic Site in the national park system, operated by Parks Canada. |
Позднее, в 1817 г., земли унаследовал Луи-Жозеф Папино, который начиная с 1846 г. стал здесь строить поместье Монтебелло (в настоящее время отнесено к Национальным историческим памятникам Канады). |
In Õru Parish: Lota Manor in Lota Village, the birthplace of the poet Friedrich Kuhlbars in Uniküla Village, the birthplace of the veterinary scientist Elmar Roots in Priipalu Village, the birthplace of a painter Kristjan Teder, Uniküla caves in Uniküla Village. |
В волости Ыру: поместье Лота в деревне Лота, место рождения поэта Фридриха Кулбарса в деревне Уникюла, место рождения учёного ветеринарии Эльмара Роотса в деревне Прийпалу, место рождения живописца Кристьяна Тедре в деревне Прийпалу, пещеры Уникюла в Уникюла. |
Tuskulėnai Manor, built in 1825, and the surrounding Peace Park are important historical and cultural attractions in Vilnius. |
Поместье Тускулены, построенное в 1825 году, и окружающий его Парк Спокойствия после реконструкции, которая закончилась в 2009 году, стали важным историческим и культурным местом Вильнюса. |