In 733 Æthelbald undertook an expedition against Wessex and captured the royal manor of Somerton. | В 733 Этельбальд предпринял экспедицию против Уэссекса и захватил королевское поместье Сомертон (Somerton). |
Urfol was born at the manor of Lannriou in Landouzan in the parish of Le Drennec at the beginning of the 6th century and would have received his religious training at the monastery of Ac'h (or Ack). | Согласно преданию, Урфол родился в поместье Ланнриу (Lannriou) в Ландузане (Landouzan) в приходе Дреннека в начале VI века и получил религиозное образование в монастыре Ак (Ack). |
Our life at Geste Manor concluded as usual. | Наша жизнь в поместье Жеста шла своим чередом... |
He married his cousin Hon. Henrietta Susanna, daughter and heiress of Henry Leigh Tracy, 8th and last Viscount Tracy, through which marriage the estate of Toddington Manor in Gloucestershire came into the Hanbury family. | Он женился на своей кузине, достопочтенной Генриетте Сусанне, дочери и наследнице Генри Ли Трейси, 8-го и последнего виконта Трейси, благодаря браку с которой приобрел поместье Тоддингтон Манор в Глостершире. |
Beyond knowledge of the general location of the gun emplacements south of Le Grand Chemin and without information of the other side of the hedgerow, Winters' team attacked Brécourt Manor, located three miles southwest of Utah Beach and north of the village of Sainte-Marie-du-Mont. | Зная лишь примерное расположение немецких огневых точек к югу от Гран-Шемен и ничего не зная о состоянии дел по другую сторону ограждения, команда Уинтерса выдвинулась в поместье Брекур, расположенное в трёх милях к юго-западу от Пляжа Юта и к северу от деревни Сент-Мари дю-Мон. |
At the village there was a church and a manor which repeatedly changed owners. | При селе существовала церковь и усадьба, которая неоднократно меняла владельцев. |
Blithewood, a Georgian-style manor at the campus's western edge, is the Institute's main research and conference facility. | Blithewood, усадьба в стиле, характерном для штата Джорджия, расположенная в западной части кампуса, является главным центром института, где часто проходят конференции. |
The job came with a salary of $20,000 per annum, plus rent-free accommodation in the director's house, a 17th-century manor with a cook and groundskeeper, surrounded by 265 acres (107 ha) of woodlands. | Зарплата на новом месте составляла 20000 долларов в год, к этому прибавлялось бесплатное проживание в личном («директорском») доме и усадьба XVII века с поваром и смотрителем, окружённая 265 акрами (107 га) лесистой местности. |
Soon there the manufacture of products of other trades marks of the group of companies "Allat" will be put? They are "Darenka" and "Milk Manor". | Скоро там же будет налажен выпуск продукции и других торговых марок группы компаний "Аллат" - "Даренка" и "Молочная усадьба". |
One of the centers of ecological tourism is a village on the shores of Lower Manoma Anuy River (recreation center "Manor Manoma"), which offers a variety of routes, including a visit to the recreation area "Anyuiskiy" National Park. | Одним из центров экологического туризма является село Нижняя Манома на берегу реки Анюй (база отдыха «Усадьба Манома»), где предлагаются разнообразные маршруты, в том числе с посещением рекреационной зоны Национального парка «Анюйский». |
And get the carriage ready to take us up to the manor. | И подготовь карету для поездки в особняк. |
Visit Llancaiach Fawr Manor, one of the top 10 haunted places in Britain. | Посетите особняк Llancaiach Fawr Manor, который входит в число 10 зданий в Британии, чаще всего посещаемых привидениями. |
Is Wayne Manor in the city limits? | Особняк Уэйнов расположен в черте города? |
I'm sorry, is this Wayne Manor? | Прости, это что, особняк Уэйнов? |
After the events of the first Russian revolution of 1905 the landowner Komneno-Varvatsi frightened of disorders of peasants in the manor decided to sell the huge mansion in the city. | После событий первой русской революции 1905 года помещик Комнено-Варваци, напуганный волнениями крестьян в своем имении, решил продать свой огромный особняк в городе. |
18 When strong with the weapon protects the house, then in safety his manor; 19 when strongest it will attack him and will win it then will take all weapon of it for which it hoped, and will divide stolen at him. | 18 Когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение; 19 когда же сильнейший его нападет на него и победит его, тогда возьмет всё оружие его, на которое он надеялся, и разделит похищенное у него. |
1 Has told and to the pupils: one person was rich and had the manager on whom bring was to it that wastes a manor of it; 2 and, having called it, has told to it: what do I hear it about you? | 1 Сказал же и к ученикам Своим: один человек был богат и имел управителя, на которого донесено было ему, что расточает имение его; 2 и, призвав его, сказал ему: что это я слышу о тебе? |
It struck me as odd - that Sir Timothy did not respond to the entreaty written to him and yet he's turned up at the Manor unannounced. | Мне показалось странным, что сэр Тимоти не ответил на просьбу в письме, и вдруг без предупреждения явился в имение. |
13 After few days the younger son, having collected everything, has gone to the distant party and there has chiseled the manor, live dissoluteness. | 13 По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно. |
In 1894 Hodzhayeva sold the manor for 8 thousand rubles Kechekyan Iskugi Hacheresovne silver (nee Aladzhalova), the wife of the doctor Fyodor (Astvatsatur) Stepanovich Ketchikan.In the mansion of the spouse of Ketchikan lived with the children. | В 1894 году Ходжаева продала своё имение за 8 тысяч рублей серебром Искуги Хачересовне Кечекьян (урождённой Аладжаловой), жене врача Фёдора (Аствацатура) Степановича Кечекьяна. |
The manor complex was built in the late 18th century by Prince Andrey Nikolaevich Dolgorukov on the basis of the Chambers. | Усадебный комплекс был построен в конце XVIII века князем Андреем Николаевичем Долгоруковым на основе палат. |
The manor complex includes a three-story main house and two-story side wings facing the red line of Malaya Nikitskaya Street. | Усадебный комплекс включает трёхэтажный главный дом и двухэтажные боковые флигели, выходящие торцами на красную линию Малой Никитской улицы. |
Manor ensemble continued to form during the 19th century. | Усадебный ансамбль продолжал формироваться в течение XIX века. |
The Tessin couple lived their remaining life in retirement at their estate Åkerö Manor. | Супруги Тессин продолжили свою жизнь на пенсию мужа в поместье Åkerö Manor. |
Oreca vehicles led the LMP2 category with six cars at the top of the timing charts, with the Signatech Alpine of Nicolas Lapierre ahead of Eurasia Motorsport and Manor. | В классе LMP2 автомобили Oreca 05 заняли первые шесть мест, возглавили классификацию Signatech Alpine (Николя Лапьер), Eurasia Motorsport и Manor. |
Glock's future for a time appeared uncertain, but on 17 November new team Manor Grand Prix announced that he had signed for them and would be their lead driver for the 2010 and 2011 seasons. | Будущее Глока было неизвестно, но 17 ноября команда Manor Grand Prix объявила о заключении контракта с немцем на роль основного пилота команды в сезоне-2010. |
He graduated with law degree from Frankfurt University, received a master's degree in management studies from Oxford University; and was a Research Associate of Holywell Manor, Oxford,. | Окончил юридический факультет Франкфуртского университета, получил степень магистра в области управления в Оксфордском университете, также был научным сотрудником Holywell Manor в колледже Balliol, Оксфордский университет. |
Winthrop's uncle John (Adam's brother) emigrated to Ireland, and the Winthrop family took up residence at Groton Manor. | Когда дядя Джон Уинтроп (брат Адама) переехал в Ирландию, семья Уинтроп тоже переселилась в Ирландию в местечко Groton Manor. |
You said you taught at Manor Hill? | Вы говорите, что преподавали в Мэнор Хилл? |
David Humphrey was their second drummer, who went on to record two tracks at Manor Studios in Oxford, "Swan Lake" and "Albatross", for Metal Box. | Дэвид Хамфри был вторым барабанщиком, которого группа отправила в студию Мэнор, в Оксфордшире, для записи двух песен, а именно «Swan Lake» и «Albatross». |
We're talking about Manor Hill. | Мы говорим о Мэнор Хилл. |
Is the Argyle Manor listed on his undercover profile? | Эгли Мэнор... где то зафиксировано как место для прикрытия? |
Mel Shapiro, 25 Eden Manor Way. | Мэл Шапиро, Идэн Мэнор Вэй 25. |
Okay, we're only asking Manor Hill to do the right thing. | Мы просто просим Мэйнор Хилл поступить правильно. |
I'm glad Manor Hill's taking these charges seriously. | Рад, что Мэйнор Хилл серьёзно относится к этим обвинениям. |
She said her kid found it in some bushes up by Evergreen Manor? | Она сказала, что её ребенок нашел его в кустах на Эвергрин Мэйнор? |
Manor Hill is beloved. | Как же вы любите Мэйнор Хилл. |
But it speaks to your case 'cause of what happened to him - at Manor Hill. | Но это же только доказывает то, что произошло в Мэйнор Хилл. |