| Few records of the original Portuguese castle remain and historians are trying to piece together the original location of the manor. | Сохранилось несколько записей о первозданном португальском замке, и историки пытаются по кусочкам воссоздать оригинальное поместье. |
| Archie had intercepted a dead drop... a message to the Soviets about our work at the manor. | Арчи перехватил шпионские данные... сообщение Советам о нашей работе в поместье. |
| He was ordered to take Heukganggong's manor and kill Prince Yeogu. | Ему приказали захватить поместье наместника Хыкгана и убить царевича Ёгу. |
| We have to get back to Fredericks Manor and reverse it. | Мы должны ехать в поместье Фредериксона и обратить заклинание. |
| Josefina, at the manor. | Хосефина, в поместье. |
| Silkeborg Museum: The oldest preserved building in the city is Silkeborg Manor constructed in 1767. | Музей Силькеборг: старейшим сохранившимся зданием в городе является Усадьба Силькеборг, построенная в 1767 году. |
| The settlement was first mentioned in 1560 when a manor named Ovelgunne (also Kurkund) belonging to the Schilling family was established. | Поселение было впервые упомянуто в 1560 году, когда была построена усадьба Овельгунн (также называемая Куркунд), принадлежащая семье остзейских немцев Шиллинг. |
| Look, this is Cocoanut Manor. | Вот - Кокосовая усадьба. |
| The manor caused Poulsen financial hardships, and in 1666 he appealed for Frederick III to help him, and was in turn granted an additional manor. | Усадьба принесла Поульсену финансовые проблемы, и в 1666 году он обратился к Фредерику III за помощью, и тот предоставил ему в распоряжение дополнительную усадьбу. |
| In 2012, David Sarajishvili's manor in the village of Bakurtsikhe of the Gurdjaan district received the status of cultural heritage. | В 2012 году усадьба Давида Сараджишвили в селе Бакурцихе Гурджаанского района получила статус культурного наследия. |
| I wouldn't move your things into Wayne Manor just yet. | Я бы не советовал пока что переносить вещи в особняк Уэйна. |
| There was an Elizabethan manor before. | До этого здесь бы особняк елизаветинской эпохи. |
| Be nice when Wayne Manor's rebuilt. | Скорее бы уже отстроили особняк Уэйнов. |
| I'm returning to my manor. | Обратно к себе в особняк. |
| After the events of the first Russian revolution of 1905 the landowner Komneno-Varvatsi frightened of disorders of peasants in the manor decided to sell the huge mansion in the city. | После событий первой русской революции 1905 года помещик Комнено-Варваци, напуганный волнениями крестьян в своем имении, решил продать свой огромный особняк в городе. |
| When the manor became Pavel Nikolaevich Shabelsky's property, Vladimir Mikhailovich Turkin was appointed the managing director. | Когда имение стало собственностью Павла Николаевича Шабельского, управляющим был назначен Владимир Михайлович Туркин. |
| «Feedback on stream was, that the national crowd rushed on a court yard condemned and snatched away his property, the court yard and a mansion carried, sometimes burnt out; his manor have confiscated. | «Отдача на поток состояла в том, что народная толпа бросалась на двор осужденного и расхватывала его имущество, самый двор и хоромы разносили, иногда выжигали; его имение конфисковали. |
| 1 Has told and to the pupils: one person was rich and had the manager on whom bring was to it that wastes a manor of it; 2 and, having called it, has told to it: what do I hear it about you? | 1 Сказал же и к ученикам Своим: один человек был богат и имел управителя, на которого донесено было ему, что расточает имение его; 2 и, призвав его, сказал ему: что это я слышу о тебе? |
| In 1089/90 William had given the royal manor of Bermondsey for the site of Bermondsey Abbey, founded in 1082 by Alwinus Child, a citizen of London. | В 1089/90 годах Вильгельм передал королевское имение Бермондсей Бермондсейскому аббатству, основанному в 1082 году лондонским гражданином Альвинусом Чилдом. |
| In 1894 Hodzhayeva sold the manor for 8 thousand rubles Kechekyan Iskugi Hacheresovne silver (nee Aladzhalova), the wife of the doctor Fyodor (Astvatsatur) Stepanovich Ketchikan.In the mansion of the spouse of Ketchikan lived with the children. | В 1894 году Ходжаева продала своё имение за 8 тысяч рублей серебром Искуги Хачересовне Кечекьян (урождённой Аладжаловой), жене врача Фёдора (Аствацатура) Степановича Кечекьяна. |
| The manor complex was built in the late 18th century by Prince Andrey Nikolaevich Dolgorukov on the basis of the Chambers. | Усадебный комплекс был построен в конце XVIII века князем Андреем Николаевичем Долгоруковым на основе палат. |
| The manor complex includes a three-story main house and two-story side wings facing the red line of Malaya Nikitskaya Street. | Усадебный комплекс включает трёхэтажный главный дом и двухэтажные боковые флигели, выходящие торцами на красную линию Малой Никитской улицы. |
| Manor ensemble continued to form during the 19th century. | Усадебный ансамбль продолжал формироваться в течение XIX века. |
| Manor became Virgin Racing in November 2009 and that Glock's former GP2 rival Lucas di Grassi would become his teammate. | 15 декабря 2009 года Manor была переименована в Virgin Racing, а его бывший соперник по GP2 Лукас ди Грасси станет его напарником. |
| He seems to be extremely lucky as shown in the episode "Larry Manor", where he revealed to Penn that he had won the lottery 32 times. | Ему очень повезло, как показано в эпизоде "Larry Manor", он выиграл в лотерею 32 раза. |
| Today examples of his art are in the collections of the Metropolitan Museum of Art, New York, the National Gallery of Art, Washington DC, and Ringwood Manor, Ringwood, NJ. | В настоящее время его работы находятся в коллекциях музея Метрополитен-музея (Нью-Йорк), Национальной галереи искусств (Вашингтон), в поместье Ringwood Manor, штат Нью-Джерси. |
| Glock's future for a time appeared uncertain, but on 17 November new team Manor Grand Prix announced that he had signed for them and would be their lead driver for the 2010 and 2011 seasons. | Будущее Глока было неизвестно, но 17 ноября команда Manor Grand Prix объявила о заключении контракта с немцем на роль основного пилота команды в сезоне-2010. |
| The charitable trust set up in 1924 to run and support Eton Manor Boys' Club still continues with different aims and a new name, Villiers Park Educational Trust. | Благотворительный фонд, созданный в 1924 году для запуска и поддержки Eton Manor Boys'Club, продолжает существовать с различными целями под новым именем - Villiers Park Educational Trust (англ.)русск... |
| We hurried back to Mortdecai Manor, where my beloved wife, Johanna, having heard of our financial distress, was arriving home to sell off some of my prized possessions. | Мы поспешили в Мордекай Мэнор, куда моя горячо любимая жена, Джоанна, узнав о нашем бедственном положении, должна была вернуться, чтобы продать некоторые из моих ценных вещей. |
| Manor Hill - we're vigilant. | Мэнор Хилл, мы бдительны. |
| We're talking about Manor Hill. | Мы говорим о Мэнор Хилл. |
| To Ruislip Manor and the magical Hillingdon! | К Райслип Мэнор и вот он - волшебный Хиллингдон! |
| Mel Shapiro, 25 Eden Manor Way. | Мэл Шапиро, Идэн Мэнор Вэй 25. |
| Mr. Strepek left Manor Hill before retirement age. | Мистер Стрепек ушёл из Мэйнор Хилл, не достигнув пенсионного возраста. |
| Manor Hill gave Strepek a going-away party nine years ago. | Девять лет назад Мэйнор Хилл устроил прощальную вечеринку в честь Стрепека. |
| After he went to Marston Manor? | После того, как он побывал в Марстон Мэйнор? |
| You made it all the way to Evergreen Manor, where you ditched the gun in some bushes. | Ты сделал всё это по пути в Эвергрин Мэйнор, где и швырнул пистолет в кусты. |
| But it speaks to your case 'cause of what happened to him - at Manor Hill. | Но это же только доказывает то, что произошло в Мэйнор Хилл. |