Go to grandfather's manor in Michuhol and ask for the person in charge. |
Отправляйся в поместье дедушки в Мичхухоль и спроси управляющего. |
Then why does he pay for the manor? |
Но почему он платит за это поместье? |
So you want to set up a base here at this small manor? |
Итак, ты хочешь основать базу в этом маленьком поместье? |
He left the enclave for his manor an hour since. |
Он уехал из аббатства в свое поместье час назад |
She ignores the manor, blames us for her debt... and still pretends to have money to burn. |
Она запустила поместье, за свои долги винит нас, и продолжает просаживать деньги, как будто они у неё есть. |
Yes, but then they would move into the palace... and I could stay with the manor, turn things around. |
Да, но потом они переедут в замок, а я могу остаться в поместье, и всё тут изменить. |
"Lmpressive manor, but the tower is in ruins." |
"Впечатляющее поместье, но башня в руинах" |
He's moved into Frederick's manor, the house he was born in. |
Он переехал в поместье Фредерика, в дом, в котором он родился. |
I am here to get my manor and my family back! |
Я здесь, чтобы вернуть своё поместье и свою семью. |
What I'm saying is that your first week at the manor was my first week, too. |
Все что я хочу сказать, твоя первая неделя в поместье, была моей первой неделей, тоже. |
Then why does he pay for the manor that you live in? |
Так почему он платит за поместье, в котором вы живете? |
Urfol was born at the manor of Lannriou in Landouzan in the parish of Le Drennec at the beginning of the 6th century and would have received his religious training at the monastery of Ac'h (or Ack). |
Согласно преданию, Урфол родился в поместье Ланнриу (Lannriou) в Ландузане (Landouzan) в приходе Дреннека в начале VI века и получил религиозное образование в монастыре Ак (Ack). |
A thanksgiving supper at Mallard Manor. |
Обед в честь Дня Благодарения в поместье Маллорда. |
The Church sold Briarcliff Manor to the state of Massachusetts in the fall of 1965. |
Церковь продала поместье Брайарклифф штату Массачусетс осенью 1965. |
No-one really knows just when Ashen Hill Manor was first built. |
Никто точно не знает, когда именно было построено поместье Ашен Хилл. |
Then you come with me to Locksley Manor. |
Тогда ты идёшь со мной в поместье Локсли. |
But there's something haunting Northwest Manor. |
Но есть кое-что, преследующее поместье Нортвест. |
The invitations have been pouring in and I am off to cocktails at Broughton Manor. |
На меня посыпались приглашения, и я уезжаю выпить пару коктейлей в Бротонское Поместье. |
We saw him yesterday morning at the Manor. |
Мы виделись с ним вчера утром в поместье. |
Our life at Geste Manor concluded as usual. |
Наша жизнь в поместье Жеста шла своим чередом... |
This is Bruce Wayne. I need immediate help at Wayne Manor! |
Немедленно нужна скорая в поместье Уэйнов. |
Camilla told Bryce if she doesn't get Worthington Manor in the divorce settlement, she'll expose his past. |
Камилла заявила Брайсу, что если он не отдаст ей поместье при разводе, она откроет его тайны. |
Go to Blount Manor when you can. |
Приходи в поместье Блаунт, когда сможешь |
To return to Fredericks Manor and put the world back the way it was meant to be. |
Вернуться в поместье Фредериксона и вернуть все на круги своя. |
We'd arrive at Chilton Manor in the middle of the night. |
В таком случае мы приедем в поместье посреди ночи! |