| Get him to the manor, quickly. | Отнесите его в поместье, быстрее. |
| That is Snotlout manor, and all I need now is a Queen. | Это поместье Сморкалы, и сейчас в нём не хватает только королевы. |
| During a visit to their native land... they stayed for some months at the manor. | Приехав на родину, они остановились в поместье. |
| I'll have no choice but to close the manor and find me better grazing land eastward. | Мне останется только закрыть поместье и найти пастбища получше на востоке. |
| Isabella just spoke to me as I was passing the manor. | Изабелла поговорила со мной, когда я была в поместье. |
| Maria and her husband, Joakim, were staying at the manor. | Мария с мужем Йоахимом несколько лет жили в поместье. |
| The only connection we have found between her and Volkoff is a manor in Somerset, England. | Единственное, что связывает ее и Волкова - поместье в Сомерсете, в Англии. |
| But we've always closed the manor in the winter and gone to New York. | Но раньше мы всегда закрывали поместье на зиму и уезжали в Нью-Йорк. |
| In the second book, the children are sent to live with their domineering Great Aunt Adelaide in her London manor. | Во второй книге детей посылают жить к их властной Великой Тете Аделаиде в её Лондонское поместье. |
| Few records of the original Portuguese castle remain and historians are trying to piece together the original location of the manor. | Сохранилось несколько записей о первозданном португальском замке, и историки пытаются по кусочкам воссоздать оригинальное поместье. |
| In 733 Æthelbald undertook an expedition against Wessex and captured the royal manor of Somerton. | В 733 Этельбальд предпринял экспедицию против Уэссекса и захватил королевское поместье Сомертон (Somerton). |
| By his marriage he obtained the manor of Ashby in Leicestershire (called after him Ashby-de-la-Zouch). | Благодаря браку он приобрел поместье Эшби в графстве Лестершир (названный в честь него Эшби-де-ла-Зуш). |
| From his spies he knew that his enemy Jan Zabrzeziński was in his manor near Grodno. | Через шпионов ему удалось узнать, что его враг Ян Заберезинский находится в своём поместье под Гродно. |
| Well, we must work extra hard... to make sure the manor is spotless. | Ну, нам придётся напряжённо поработать, чтобы поместье было без единого пятнышка. |
| During the revolution in 1905, the Baron's manor was looted. | Во время восстания в 1905 году поместье барона было разграблено. |
| Accompany them to their manor and get what they owe us. | Сопроводите их в поместье и пусть заплатят. |
| I have to be back in the manor in the morning. | Я должен к утру вернуться в поместье. |
| If we take the boat and exchange the prince for Cheonghawon manor... | Если мы захватим судно и обменяем царевича на поместье Чхонгхавон... |
| Archie had intercepted a dead drop... a message to the Soviets about our work at the manor. | Арчи перехватил шпионские данные... сообщение Советам о нашей работе в поместье. |
| He was ordered to take Heukganggong's manor and kill Prince Yeogu. | Ему приказали захватить поместье наместника Хыкгана и убить царевича Ёгу. |
| So he summoned you to the manor? | Так он вызвал тебя в поместье? |
| If you don't get permission to film in the manor, do it somewhere else. | Если нельзя в поместье, снимайте где-нибудь еще. Спасибо, Кейт. |
| So you had business up at the manor this afternoon? | Стало быть, у вас сегодня были дела в поместье? |
| However, the plague of 1665 forces them apart: Newton returns to his family manor and Daniel to the outskirts of London. | Однако чума 1665 года заставляет их разделиться: Ньютон возвращается в семейное поместье, а Даниель в Лондон. |
| The manor originally belonged to the influential Kielland family but has been the property of Stavanger Museum since 1936 and a became royal residence in 1949. | Поместье первоначально принадлежало влиятельной семье Килланд, но с 1936 года является собственностью музея Ставангера, а в 1949 году стало королевской резиденцией. |