Английский - русский
Перевод слова Manor
Вариант перевода Поместье

Примеры в контексте "Manor - Поместье"

Примеры: Manor - Поместье
Get him to the manor, quickly. Отнесите его в поместье, быстрее.
That is Snotlout manor, and all I need now is a Queen. Это поместье Сморкалы, и сейчас в нём не хватает только королевы.
During a visit to their native land... they stayed for some months at the manor. Приехав на родину, они остановились в поместье.
I'll have no choice but to close the manor and find me better grazing land eastward. Мне останется только закрыть поместье и найти пастбища получше на востоке.
Isabella just spoke to me as I was passing the manor. Изабелла поговорила со мной, когда я была в поместье.
Maria and her husband, Joakim, were staying at the manor. Мария с мужем Йоахимом несколько лет жили в поместье.
The only connection we have found between her and Volkoff is a manor in Somerset, England. Единственное, что связывает ее и Волкова - поместье в Сомерсете, в Англии.
But we've always closed the manor in the winter and gone to New York. Но раньше мы всегда закрывали поместье на зиму и уезжали в Нью-Йорк.
In the second book, the children are sent to live with their domineering Great Aunt Adelaide in her London manor. Во второй книге детей посылают жить к их властной Великой Тете Аделаиде в её Лондонское поместье.
Few records of the original Portuguese castle remain and historians are trying to piece together the original location of the manor. Сохранилось несколько записей о первозданном португальском замке, и историки пытаются по кусочкам воссоздать оригинальное поместье.
In 733 Æthelbald undertook an expedition against Wessex and captured the royal manor of Somerton. В 733 Этельбальд предпринял экспедицию против Уэссекса и захватил королевское поместье Сомертон (Somerton).
By his marriage he obtained the manor of Ashby in Leicestershire (called after him Ashby-de-la-Zouch). Благодаря браку он приобрел поместье Эшби в графстве Лестершир (названный в честь него Эшби-де-ла-Зуш).
From his spies he knew that his enemy Jan Zabrzeziński was in his manor near Grodno. Через шпионов ему удалось узнать, что его враг Ян Заберезинский находится в своём поместье под Гродно.
Well, we must work extra hard... to make sure the manor is spotless. Ну, нам придётся напряжённо поработать, чтобы поместье было без единого пятнышка.
During the revolution in 1905, the Baron's manor was looted. Во время восстания в 1905 году поместье барона было разграблено.
Accompany them to their manor and get what they owe us. Сопроводите их в поместье и пусть заплатят.
I have to be back in the manor in the morning. Я должен к утру вернуться в поместье.
If we take the boat and exchange the prince for Cheonghawon manor... Если мы захватим судно и обменяем царевича на поместье Чхонгхавон...
Archie had intercepted a dead drop... a message to the Soviets about our work at the manor. Арчи перехватил шпионские данные... сообщение Советам о нашей работе в поместье.
He was ordered to take Heukganggong's manor and kill Prince Yeogu. Ему приказали захватить поместье наместника Хыкгана и убить царевича Ёгу.
So he summoned you to the manor? Так он вызвал тебя в поместье?
If you don't get permission to film in the manor, do it somewhere else. Если нельзя в поместье, снимайте где-нибудь еще. Спасибо, Кейт.
So you had business up at the manor this afternoon? Стало быть, у вас сегодня были дела в поместье?
However, the plague of 1665 forces them apart: Newton returns to his family manor and Daniel to the outskirts of London. Однако чума 1665 года заставляет их разделиться: Ньютон возвращается в семейное поместье, а Даниель в Лондон.
The manor originally belonged to the influential Kielland family but has been the property of Stavanger Museum since 1936 and a became royal residence in 1949. Поместье первоначально принадлежало влиятельной семье Килланд, но с 1936 года является собственностью музея Ставангера, а в 1949 году стало королевской резиденцией.