Manitoba Manitoba's statutory prohibitions against discrimination reference ancestry, colour and perceived race, nationality or national origin, and ethnic background or origin. |
Законы провинции Манитоба запрещают дискриминацию по таким признакам, как родовое происхождение, цвет кожи и четко различимая раса, национальность или национальное происхождение и этническая принадлежность или происхождение. |
Later, the Red River Colony to its south took the lake's name for Winnipeg, the capital of Manitoba. |
Позднее Колония на Красной реке к югу от форта была названа по имени озера и стала называться Виннипег, это столица провинции Манитоба. |
Manitoba Agriculture, Food and Rural Initiatives has established a Young Farm Women Training Program aimed at empowering young women in rural Manitoba to succeed in agricultural enterprises. |
В рамках Инициатив по развитию сельского хозяйства, пищевой промышленности и сельских районов провинции Манитоба была учреждена программа подготовки молодых женщин-фермеров, направленная на расширение прав и возможностей женщин и обеспечение их успешной работы на сельскохозяйственных предприятиях. |
Manitoba's major lakes are Lake Manitoba, Lake Winnipegosis, and Lake Winnipeg, the tenth-largest freshwater lake in the world. |
Основными озёрами Манитобы являются озеро Манитоба, Виннипегозис и озеро Виннипег, десятое по величине пресноводное озеро в мире. |
In 1966, he went to the University of Manitoba in Winnipeg, Manitoba, where he wrote his PhD on Robert Burton's Anatomy of Melancholy, a text he frequently alludes to in his fiction. |
В 1966 году Маккормак перебирается в Виннипег (провинция Манитоба, Канада), где в Университете Манитобы защищает докторскую диссертацию по «Анатомии меланхолии» Роберта Бёртона - тексту, к которому он часто обращается в своих произведениях. |
Manitoba opened a East-Village bar called Manitoba's in 1999. |
Манитоба в 1999 году открыл бар в Ист-виллидж под названием Manitoba's. |
Manitoba launched the development of the Manitoba "K-Senior EAL Curriculum Framework" on November 1, 2005. |
1 ноября 2005 года Манитоба приступила к разработке рамочной учебной программы АДЯ для учащихся старших классов. |
The working group is jointly chaired by the Women's Directorate and Manitoba Aboriginal and Northern Affairs and includes members of Manitoba Family Services and Housing and Manitoba Justice. |
Сопредседателями Рабочей группы являются представители таких организаций, как Директорат по вопросам женщин и Управление по делам аборигенов и жителей северных территорий провинции Манитоба, а также Департамента по делам семьи и жилищному вопросу и Департамента юстиции Манитобы. |
This is consistent with Manitoba's family law policy regarding property rights of common-law spouses. |
Это согласуется с той политикой, которая проводится в провинции Манитоба в области семейного права в отношении прав собственности состоящих в гражданском браке супругов. |
Trucks haul 95 percent of land freight in Manitoba, and trucking companies account for 80 percent of Manitoba's merchandise trade to the United States. |
Грузовые автомобили перевозят 95 % сухопутных грузов в провинции Манитоба, также 80 % товаров провинции Манитоба направляется в США. |
They lasted only three seasons in Spruce Grove; however, they won the AJHL title twice, and the Manitoba Centennial Trophy in 1975. |
Они выступали в лиге всего три сезона, однако, они выиграли титул чемпиона ЮХЛА дважды и «Манитоба Центеннайл Трофи» в 1975 году. |
Polar Bear Marathon is an extreme marathon race held since 2012 at Churchill, Manitoba, Canada. |
Polar Bear Marathon - экстремальные соревнования по бегу на марафонскую дистанцию, проходящие в Черчилле (Манитоба, Канада). |
Manitoba has continued to expand its social programs since the period covered by Canada's Fifth Report under the ICESCR. |
С момента представления Канадой пятого доклада об осуществлении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах Манитоба продолжала расширять свои социальные программы. |
Manitoba is undertaking a formal review of EAL/ESL learning resources commencing in March, 2006. |
В марте 2006 года Манитоба приступила к официальному обзору имеющихся учебных средств для выполнения программ АВЯ/АДЯ. |
Manitoba is the only province with an Arctic deep-water seaport, which links to the shortest shipping route between North America, Europe and Asia. |
Манитоба - единственная провинция с глубоководным арктическим портом в городе Черчилл, который связывает провинцию кратчайшим путём с главными торговыми партнерами в Северной Америке, Европе и Азии. |
Mel Johnson School in Wabowden, Manitoba, is literally growing a healthier community through an ever-expanding school gardening project supporting students in placing gardens at their homes. |
Расположенная в Вабоудене, провинция Манитоба, школа имени Мэла Джонсона без преувеличения способствует оздоровлению населения на общинном уровне благодаря постоянно расширяющемуся школьному проекту по огородничеству, который помогает учащимся возделывать огороды на участках возле их домов. |
Don McCaskill, Frontier School Division; Mel Johnson School, Wabowden, Manitoba. |
Мэла Джонсона, Вабоуден, провинция Манитоба. |
In the border town of Boissevain, Manitoba, a 10,000 lb (4,500 kg) western painted turtle, Tommy the Turtle, is a roadside attraction. |
В приграничном канадском городе Буассевен (Манитоба) одной из достопримечательностей является скульптура западной расписной черепахи, «Черепаха Томми», весом 4500 кг. |
Power Corporation was created as a holding company to manage their substantial investments in public utility companies involved in the electrical power industry in Quebec's Eastern Townships plus in the other Canadian Provinces of Ontario, Manitoba, New Brunswick and British Columbia. |
Рошёг Corporation была создана как холдинговая компания для управления своими инвестициями в коммунальные предприятия, занимающихся электроэнергетикой в восточных городах Квебека, а также в других канадских провинциях Онтарио, Манитоба, Нью-Брансуик и Британская Колумбия. |
Although initial colonization of the province revolved mostly around homesteading, the last century has seen a shift towards urbanization; Manitoba is the only Canadian province with over fifty-five percent of its population located in a single city. |
Хотя первоначальное заселение провинции шло в основном вокруг крестьянских хуторов, в прошлом столетии произошёл сдвиг к урбанизации; Манитоба является единственной канадской провинцией, в которой большинство населения - более чем 55 процентов - живёт в одном городе. |
On behalf of the Manitoba Hotel and Curling Rink Association, we'd like to thank you for being the nicest, most well-behaved hotel guest ever. |
От имени отеля Манитоба и Ассоциации Керлинга, мы хотели бы сказать, что вы ведете себя лучше всех гостей этого отеля. |
The longitudinal centre of Canada passes just east of Winnipeg, Manitoba; the geographic centre of Canada is located near Baker Lake, Nunavut. |
В широтном направлении центром Канады является меридиан, который проходит к востоку от Виннипега, Манитоба; географический центр Канады находится около Арвиата, Нунавут. |
Land Force Western Area (LFWA) was a formation of the Canadian Army responsible for operations in the Canadian provinces of Manitoba, Saskatchewan, Alberta and British Columbia. |
З-я Канадская дивизия (англ. 3rd Canadian Division) - формирование Армии Канады, ответственное за операции в канадских провинциях Манитоба, Саскачеван, Альберта и Британская Колумбия. |
Inuit in the Whale Cove area traded whale oil, baleen, furs, leather and walrus tusks with the Hudson's Bay Company (HBC) since the mid-18th century when the HBC established their trading post at Churchill, Manitoba. |
С середины XVIII века в районе Уэйл-Коув инуиты торговали китовыми усом, жиром, шкурами, пушниной, моржовыми клыками с Компанией Гудзонова залива, с того времени как было открыто их торговое представительство в Черчилле (Манитоба). |
In 2007, the Manitoba Human Rights Commission facilitated a settlement of the complaints brought on behalf of women prisoners at the Portage Jail for Women. |
В 2007 году Комиссия по правам человека провинции Манитоба оказала содействие в урегулировании вопроса, связанного с поступлением жалоб со стороны женщин, находящихся в заключении в женской тюрьме округа Портедж. |