The Canadian Government has provided funding to the Montreal Holocaust Memorial Centre and the Vancouver Holocaust Education Centre, and is currently providing multi-year funding for the creation of a new human rights museum in Winnipeg, Manitoba. |
Правительство Канады предоставило финансовую помощь на нужды Монреальского мемориального центра Холокоста и Ванкуверского просветительского центра Холокоста и в настоящее время осуществляет финансирование рассчитанной на несколько лет программы по созданию нового музея прав человека в Виннипеге (Манитоба). |
Manitoba significantly expanded child care programming through its Five-Year Plan for Child Care (), and through the signing of the Multilateral Framework on Early Learning and Child Care with the Government of Canada in 2003. |
Манитоба значительно расширила программы ухода за детьми в рамках Пятилетнего плана ухода за детьми () и посредством Многостороннего рамочного соглашения ухода за детьми и обучения в раннем возрасте, подписанного с правительством Канады в 2003 году. |
A "Manitoba Milk Bag" |
"Молочный Пакет Манитоба" |
Canada: Manitoba, Queens Bench |
Канада: Манитоба, Суд королевской скамьи |
Complaints have been filed with the Manitoba Human Rights Commission by women prisoners alleging failure to accommodate the special needs of women prisoners; those complaints have been referred for mediation. |
В Комиссию по правам человека провинции Манитоба поступили жалобы от женщин-заключенных с заявлениями, что особые потребности женщин-заключенных не удовлетворяются; эти жалобы были переданы на рассмотрение соответствующих органов. |
The Manitoba Human Rights Code (see ccsm/h175e.php) prohibits discrimination on the basis of a number of characteristics, including "source of income." |
Кодекс прав человека провинции Манитоба (см.) запрещает дискриминацию на основе ряда признаков, включая "источник дохода". |
Manitoba policies and programs that address violence against Aboriginal women include: The Stolen Sisters Interdepartmental Working Group is examining and will make recommendations respecting discrimination and violence against Aboriginal women. |
Меры и программы провинции Манитоба, направленные на борьбу с насилием в отношении женщин-аборигенов, включают следующие: Межведомственная рабочая группа "Украденные сестры" изучает проблему и подготовит рекомендации по борьбе с дискриминацией и насилием в отношении женщин-аборигенов. |
The legislated minimum wage in Manitoba was increased from $5.25 an hour to $6.00 an hour by amendments to the Minimum Wages and Working Conditions Regulation under The Employment Standards Code. |
В результате принятия поправок к Положению о минимальной заработной плате и условиях труда в соответствии с Кодексом норм труда размер минимальной заработной платы в провинции Манитоба был в законодательном порядке повышен с 5,25 долл. в час до 6,00 долл.. |
Education, including access to higher education, is therefore an important issue to Aboriginal people. 2.9 per cent of university graduates and 6.6 per cent of community college graduates in Manitoba are of Aboriginal descent. |
Поэтому одним из важнейших вопросов для коренных жителей является образование, включая доступ к высшему образованию. 2,9% выпускников университетов и 6,6% выпускников общинных колледжей в провинции Манитоба являются представителями коренного населения. |
Manitoba Student Aid has an Aboriginal Liaison Officer who works closely with the Aboriginal community, including the ACCESS program directors, in developing policies that meet the unique needs of Aboriginal students, including Aboriginal women. |
В Программе помощи студентам провинции Манитоба имеется сотрудник по связям с коренными жителями, который работает в тесном контакте с общинами коренных народностей, в том числе с руководителями программ АКСЕСС, в вопросах разработки мер по удовлетворению особых потребностей студентов-аборигенов, в том числе девушек-аборигенов. |
In recognition of the need for a protector of the rights and interests of children in Manitoba, the Office of the Children's Advocate was established under an amendment to the Child and Family Services Act, which came into force in May of 1993. |
Как признание потребности в органе, защищающем права и интересы ребенка в провинции Манитоба, в соответствии с поправкой к закону о социальном обеспечении ребенка и семьи, который вступил в силу в мае 1993 года, было учреждено Бюро по защите детей. |
Together with Environment Canada, Manitoba Education, and the Canadian Commission for UNESCO, LSF is supporting Canada's commitment to the objectives of the United Nations Economic Commission for Europe strategy for education for sustainable development and the Vilnius Framework for the implementation of that strategy. |
Совместно с канадской организацией по охране окружающей среды, Управлением образования провинции Манитоба и канадской комиссией ЮНЕСКО ОУБ содействует реализации в Канаде целей и задач Стратегии в области образования в интересах устойчивого развития Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций и Вильнюсских рамок осуществления этой стратегии. |
In January 2008, the Manitoba Child Benefit that provides up to $35 per child per month was launched to support low-income families not receiving Employment and Income Assistance benefits. |
в январе 2008 года в провинции Манитоба началась выплата детских пособий в размере 35 канадских долларов на ребенка в месяц для оказания помощи семьям с низким уровнем доходов, не получающим социальной помощи и доплат к доходам. |
Thompson, Manitoba, Canada |
Томпсон, провинция Манитоба, Канада |
Winnipeg, Manitoba, Canada |
Виннипег, провинция Манитоба, Канада |
Canada: Manitoba, Court of Appeal |
Канада: Манитоба, апелляционный суд |
The City of Flin Flon in Manitoba also held a municipal district status between 1933 and 1946. |
Город Флин-Флон в провинции Манитоба в 1933-1946 годах также имел статус муниципального района. |
Some flood flows can be diverted into Lake Manitoba at Portage la Prairie. |
Во время наводнений часть воды из реки может отводиться в озеро Манитоба в Портидж-ла-Прери. |
This ecoregion largely follows the Red River Valley in the Canadian province of Manitoba and the American states of North Dakota and Minnesota. |
Расположен в основном вдоль долины реки Ред-Ривер в канадской провинции Манитоба и американских штатах Северная Дакота и Миннесота. |
Manitoba has the highest rate in Canada for individuals newly diagnosed with end stage renal disease, at 17.6/100,000. |
Манитоба имеет самый высокий показатель в Канаде по численности больных, которым недавно поставлен диагноз хронической почечной недостаточности последней стадии, который составляет 17,6 больных на 100000 человек. |
Currently, the largest publicly exhibited mosasaur skeleton in the world is on display at the Canadian Fossil Discovery Centre in Morden, Manitoba. |
В настоящее время, самый большой публично выставленный скелет мозазавра находится на палеонтологической выставке в Мордене, Манитоба, Канада. |
The expansion was limited to the Maritimes until 1882, when the bank moved west by opening a branch in Winnipeg, Manitoba. |
До 1882 года расширение было ограничено Приморскими провинциями, позже банк начал расширяться на запад, открыв филиал в Виннипеге (Манитоба). |
Manitoba also has measures in place that protect citizens, including the target groups identified in the question, such as the following: Manitoba has adopted a number of statutes which are designed to protect and represent the best interests of children and families. |
Манитоба приняла ряд постановлений, призванных обеспечить защиту интересов детей и их семей. Манитоба в законодательном порядке предусмотрела оказание социальной помощи детям и семьям с учетом культурного наследия коренных народов и метисов. |
Five of Canada's twenty-five largest employers in for-hire trucking are headquartered in Manitoba. |
Пять из 25 крупнейших канадских работодателей по найму грузоперевозчиков расположили свои штаб-квартиры в провинции Манитоба. |
The main problem of Bowell's tenure as prime minister was the Manitoba Schools Question. |
Главной проблемой премьерства Боуэлла был языковой вопрос школы в провинции Манитоба. |