We need a manifest and a crew list. |
Нам нужны грузовая декларация и список экипажа. |
Fake manifest out of Le Havre. |
Поддельная декларация, из Ле Хавр. |
A shipping manifest that was shoved into the back of a drawer. |
Транспортная декларация, которую затолкали вглубь ящика. |
we had the helo manifest, we had Valenzuela who was the crew chief. |
у нас была декларация того вертолета у нас был Веленсуэла, который был капитаном команды. |
American Revolution Manifest Destiny, westward expansion, the Beach Boys? |
Американская Революция Декларация Независимости, исследования запада, "Бич Бойз"? |
You got a manifest? |
У тебя есть декларация? |
Meantime, here's the FAA manifest for Drake Tech's private jet. |
Ну а пока, вот декларация для его частного самолета. |
Well, this is the cargo manifest you filed with Italian customs. |
Это декларация о багаже, которую вы подали итальянским таможенникам. |
This is the manifest from the lost cargo ship Damocles. |
Это декларация грузов с потерянного грузового судна Дамокл. |
And the manifest, with a 102 souls on board. |
И полетная декларация: 102 человека на борту. |
This is it, the manifest. |
Вот она, декларация судового груза. |
The declaration would comprise the appropriate messages corresponding to the goods manifest and the guarantee data. |
Подразумевается, что эта декларация будет содержать данные, соответствующие грузовому манифесту, а также информацию о гарантии. |
"Ship's manifest and cargo, flight plan from Earth." |
"Декларация судового груза, полетный лист с Земли". |
The importer explained that he had based his import declaration on the goods manifest of the TIR Carnet and, therefore, not he, but the holder was responsible for this infringement. |
Импортер объяснил, что его декларация на ввоз основана на грузовом манифесте книжки МДП и поэтому не он, а держатель несет ответственность за это нарушение. |
The Universal Declaration made manifest the relation between fundamental freedoms and social justice and the connection of both of those elements to peace and security. |
Всеобщая декларация со всей наглядностью продемонстрировала взаимосвязь как между основными свободами и социальной справедливостью, так и этих двух элементов с миром и безопасностью. |
He argued that he based his import declaration on the goods manifest of the TIR Carnet and, therefore, was the holder of the TIR Carnet who should be held liable for this infringement. |
Он утверждал, что его импортная декларация базируется на грузовом манифесте книжки МДП и что поэтому ответственность за данное нарушение должен нести держатель книжки МДП. |
This is a helo manifest. |
Это грузовая декларация из вертолета. |
The principal regional instruments include: the Cartagena Manifest; the Peace Act; the Lima Act; the Andrés Bello Agreement; the Simón Rodríguez Agreement; decisions 94,113, 116,148, 359,397, 398 and 440 of the Commission on the Cartagena Agreement; the Quito Declaration. |
На региональном уровне это, среди прочего, Картахенский манифест, Ла-Пасский акт, Лимский акт, Соглашение "Андреса Бельо", Соглашение "Симона Родригеса", решения NºNº 94,113, 116,148, 359,397, 398 и 440 Комиссии Картахенского соглашения и Киотская декларация. |