Английский - русский
Перевод слова Malagasy
Вариант перевода Малагасийских

Примеры в контексте "Malagasy - Малагасийских"

Примеры: Malagasy - Малагасийских
In that connection, she noted that a number of Malagasy citizens of Indian and Pakistani origin had been elected to Parliament. В этой связи она отмечает, что несколько малагасийских граждан индийского и пакистанского происхождения были избраны в парламент.
The next step will be the adoption of the regulatory and legislative measures to be applied in the Malagasy context. После этого будут приняты нормативные и законодательные меры, которые необходимы для обеспечения их осуществления в малагасийских условиях.
For the purpose, Van der Stel brought 105 Malagasy slaves to the island. Для целей, Ван дер Стел привез 105 малагасийских рабов на остров.
In 1645, the latter brought in 108 more Malagasy slaves. В 1645 году, последний привел на 108 больше малагасийских рабов.
After the emancipation of African and Malagasy slaves, indentured field labourers were brought from India. После освобождения африканских и малагасийских рабов начался приток в страну наемных сельскохозяйственных работников из Индии.
Former president of the National Association of Malagasy Students in France (Paris, 1947-1948). Бывший президент Национальной ассоциации малагасийских студентов во Франции (Париж, 1947-1948 годы).
"Rights of Malagasy Women" (speaker). Права малагасийских женщин (выступила с сообщением).
According to the following table, of every five Malagasy households one is headed by a woman. Из нижеследующей таблицы видно, что женщина стоит во главе одного из пяти малагасийских домохозяйств.
Head of the group of Malagasy experts at the Franco-Malagasy negotiations on the revision of general cooperation agreements (Paris, 1973). Руководитель группы малагасийских экспертов на французско-малагасийских переговорах по пересмотру соглашений об общем сотрудничестве (Париж, 1973 год).
(c) To incorporate Malagasy moral and cultural values in the drafting and implementation of educational curricula at all levels; and с) учет малагасийских нравственных и культурных ценностей при разработке и осуществлении образовательных программ на всех уровнях;
In April 2012, UNDP organized a strategic planning workshop seeking increased representation of Malagasy women in decision-making positions through integration of gender into the electoral process, in the post-conflict context. В апреле 2012 года ПРООН организовала семинар по вопросам стратегического планирования, направленный на повышение представленности малагасийских женщин в руководящих органах путем учета гендерной проблематики в избирательном процессе и в постконфликтных ситуациях.
The delegation expressed concern, however, that the programme did not adequately take into account the country's subregional differences or address the unique situation of Malagasy women. Эта делегация, однако, выразила озабоченность в связи с тем, что в программе недостаточно учитываются различия, существующие между регионами страны, и не учитывается уникальное положение малагасийских женщин.
Their establishment, maintenance or reconstitution constitutes an offence punishable by a term of imprisonment of one to two months and a fine of 20,000 to 200,000 Malagasy francs. Их создание, поддержание деятельности или восстановление представляют собой нарушение, караемое лишением свободы на срок от двух месяцев до одного года и штрафом в размере от 20000 до 200000 малагасийских франков.
The crimes mentioned in article 82 may be punishable by up to 10 years' imprisonment and a fine of 3.6 million Malagasy francs. Для преступлений, перечисленных в статье 82, предусмотрены более строгие виды наказания: лишение свободы сроком до 10 лет и штраф в размере 3600000 малагасийских франков.
(thousands of Malagasy francs) Item (в тыс. малагасийских франков)
Finally, 900 million Malagasy ariary (MGA) had been allocated to improve the quality of meals in the prisons. И наконец, для повышения качества пищи в тюрьмах были выделены ассигнования в размере 900 млн. малагасийских ариариев.
It submitted to the Human Rights Council a draft statement on Malagasy women who are "invited" to Lebanon and are then exploited and forced into domestic servitude. Организация представила в Совете по правам человека проект, касающийся малагасийских женщин, которых «приглашают» в Ливан, а затем эксплуатируют и превращают в «домашних рабов».
Mr. Pillai asked whether the term "foreign communities" used in paragraph 44 of the report applied to non-citizens living in Madagascar or to Malagasy citizens of foreign origin. Г-н ПИЛЛАИ спрашивает, охватывает ли выражение "зарубежные общины", используемое в пункте 44 доклада, проживающих на Мадагаскаре неграждан или же малагасийских граждан иностранного происхождения.
The post-crisis road map for Madagascar, proposed by SADC mediation, was initialled on 9 March and signed by the political factions representing the vast majority of Malagasy stakeholders on 17 September. Девятого марта посреднической группой САДК Мадагаскару была предложена «дорожная карта» не период после кризиса, которая 17 сентября была подписана политическими фракциями, представляющими значительное большинство малагасийских заинтересованных субъектов.
Lastly, he welcomed the measures established to improve the conditions of detention in Malagasy prisons and urged Madagascar to implement those measures immediately so as to ensure respect for the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. Наконец, г-н Бруни приветствует меры, принятые для улучшения условий содержания в малагасийских тюрьмах, и предлагает Мадагаскару в срочном порядке осуществить их на практике, чтобы обеспечить выполнение всех Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
Agriculture accounts for 30 per cent of its gross domestic product (GDP) and employs 80 per cent of Malagasy families. На сельское хозяйство приходится 30 процентов всего объема валового внутреннего продукта (ВВП), и в этой отрасли занято 80 процентов малагасийских семей.
If so, could the fact that they were still regarded as foreigners undermine their status as Malagasy nationals? Если да, то может ли тот факт, что они по-прежнему считаются иностранцами, подорвать их статус в качестве малагасийских граждан?
Of the Malagasy children who work, 37,5 per cent are aged 15 to 17 and 62,5 per cent have not yet reached the minimum legal age of employment. 37,5 % всех работающих малагасийских детей и подростков входят в возрастную категорию от 15 до 17 лет, а 62,5 % - в категории ниже минимального возраста для приема на работу.
The United Nations Information Centre in Antananarivo, in cooperation with the World Wildlife Fund and the Ministry of Information, organized a debate on "The obstacles to the professionalism of current Malagasy journalists". Информационный центр Организации Объединенных Наций в Антананариву в сотрудничестве с Всемирным фондом дикой природы и министерством информации организовал дебаты по теме «Препятствия на пути к профессионализму малагасийских журналистов».
In Madagascar, haplogroup B-M60 has been found in approximately 9% of Malagasy males, including 6% (2/35) B-M60(xB2b-50f2(P)) and 3% (1/35) B2b-50f2(P). В Мадагаскаре гаплогруппа B-М60 найдена у приблизительно 9 % малагасийских мужчин, в том числе 6 % B-М60 (xB2b-50f2 (P)) и 3 % B2b-50f2 (P).