Mainstreaming efforts included 425 children with learning difficulties accommodated in 17 remedial classes and 20 deaf children accommodated in 5 special class sections. |
В рамках усилий по рационализации учебного процесса 425 детей, испытывающих трудности в учебе, были включены в 17 классов специализированной подготовки, а 20 глухих детей - в пять специальных классных секций. |
SRSGs and RCs are ultimately responsible for ensuring United Nations-wide follow-up, mainstreaming, coordination, monitoring, and engaging in dialogue with parties to conflict on CAAC issues; they are the focal points at the country level. |
СПГС и КР ответственны за исполнение в рамках всей системы Организации Объединенных Наций последующих решений, обеспечение рационализации, координации, контроля и диалога со сторонами конфликта по вопросам о положении ДЗВК; они являются координационными центрами действий на страновом уровне. |
Emphasis was placed by many participants on the importance of the involvement of all key stakeholders at all stages and of mainstreaming sustainable consumption and production in all ministries and policy-making processes. |
ЗЗ. Многие участники особо отметили важность привлечения всех ключевых заинтересованных сторон к участию на всех этапах и обеспечения всестороннего учета задачи рационализации потребления и производства в деятельности всех министерств и при разработке стратегий. |