Примеры в контексте "Maiden - Дева"

Примеры: Maiden - Дева
The Light Maiden and the Sacred Dragon Stone. Дева Света и священный камень Дракона.
"Death and the Maiden: The Lady of Shalott and the Pre-Raphaelites". Смерть и юная дева: Леди из Шалот и прерафаэлиты.
"Maiden" means "young and unmarried." "Дева" означает "молодая и незамужняя".
The Wraith of the Lady, the Maiden in the Dark... the Witch of the Well. Призрак леди, Дева тьмы, Ведьма колодца.
The bear, the bear and the maiden fair... Прекрасная дева и бурый медведь!
Avast, fair maiden! Стой, непорочная дева!
She did want the maiden. Одна дева ей была нужна.
Good night, devoted maiden. Доброй ночи, преданная дева.
The virgin, the maiden, be pleased. Богородица, дева, радуйся.
Who's the singing maiden? Кто эта поющая дева?
It was commonly said that "a maiden bearing a nugget of gold on her head could wander safely throughout the realm". Говорили, что «Дева, несущая золотой самородок на голове, могла гулять по стране».
"I know an orchard sweet and fair" "a maiden with virtues so true". Я знаю красивый и душистый сад. Добродетельная дева так реальна.
Is that where the fair-haired maiden of the west is buried? Это там похоронена златокудрая дева запада?
That orbèd maiden with white fire laden, Whom mortals call the moon, Дева с огненным ликом, в молчании великом...
And who proved wrong all who scoffed at the idea that a young maiden could be one of the fiercest warriors this realm has ever known? Кто посрамил тех, кто смеялся над утверждением, что юная дева может стать одним из самых лютых воинов, знакомых миру?
Those comely young men calling you, - shine Angels, and Tsarina in Vlaherna is our Virgin and Forever - maiden Maria was to you, probably, itself Sacred, Pure and Pure Tsarina. Те благообразные юноши, звавшие вас, - пресветлые Ангелы, а Царица во Влахерне - это явилась вам, видимо, сама Пресвятая, Чистая и Непорочная Владычица наша Богородица и Присно - Дева Мария.
Maiden, Crone, Stranger... Дева, Старица и Неведомый.
"The Viscount The Maiden"? "Виконт и дева"?
In the Aarne-Thompson classification system for folktales it is type 310, "The Maiden in The Tower". В системе классификации народных сказок Аарне-Томпсона этот сюжет имеет номер 310: «Дева в башне».
She was often referred to as Margaret Fredkulla (Margaret the Maiden of Peace). Её часто называли Маргарет Фредкулла, что означает «Маргарет Дева Мира».
Sacred virgin, sacred maiden, please hear my prayer... Богородица, дева, радуйся.
This lovely maiden has traveled far to join her beloved. Слушай, эта юная и прекрасная дева, бросила всё и пришла сюда из-за гор,
And in this village lived a young maiden... Children will listen. И в той деревушке жила юная дева [тебя будут слушать дети...]
The event culminates in Roose Bolton delivering Jaime Lannister's message from "The Bear and the Maiden Fair", before killing Robb. Событие завершается передачей от Русе Болтона послания от Джейме Ланнистера из серии «Медведь и прекрасная дева», прежде чем он убивает Робба.
Queen of Hearts is fine, but Iron Maiden? "Королева Червей" в порядке, а "Железная Дева"?