| It goes, A Rome and a brown maiden. | В ней поется: Рим и смуглая дева. | 
| A liar, an arsonist and a flower maiden. | Лгунья, поджигательница и цветочная дева. | 
| Lucky for me, there's a flaxen-haired maiden who loves to say yes. | К счастью для меня, у нас есть светловласая дева, которая обожает говорить "да". | 
| Across the river in lands far away, a mysterious young maiden was making her play. | Через реку на землях далеких, Загадочная юная дева продолжает свою игру. | 
| Like a young maiden, just awaking from a long sleep. | Как молодая дева, только что пробудившаяся от долгого сна. | 
| And remember, fair maiden, should you need us... | И помни, прекрасная дева, если мы тебе понадобимся... | 
| But the man said a maiden could find one if she was pure in heart. | Но тот человек сказал, что дева может найти единорога, если она чиста сердцем. | 
| The elf maiden, thoroughly satisfied, promises you a flock of Pegasi. | Отлично, эльфийская дева полностью удовлетворена, и обещает вам стаю Пегасов. | 
| Now, fair maiden, I will cut off the dragon's head. | А сейчас, дева, я отрублю дракону голову. | 
| Beautiful maiden, It was I who stole your earrings, and who returned them to your hands again. | Прекрасная дева, это я украл ваши серёжки и снова вернул вам. | 
| But I am here with you, dear maiden. | Но я с тобой, дева. | 
| But I'm with you, my maiden. | Но я с тобой, дева. | 
| Good night, sweet maiden of the golden ale. | Спокойной ночи тебе, о дева, хранительница златого пива. | 
| According to legend, the maiden Sabrina came here, see, and became the goddess of the River Severn. | По легенде дева Сабрина пришла сюда и стала богиней реки Северн. | 
| Well, hello... fine maiden with the wide, childbearing hips. | Приветствую тебя, прекрасная дева с большими бедрами. | 
| There's nothing to fear, strange maiden. | Тут нечего бояться, странная дева. | 
| Father, smith, warrior, mother, maiden, crone, stranger... | Отец, Кузнец, Воин, Матерь, Дева, Старица, Неведомый... | 
| Fear not, fair maiden, I will save thee! | Не бойся, прекрасная дева, я спасу тебя! | 
| Canst thou sit by and howl when yon maiden needs our help? | Как можешь ты сидеть и выть, когда юная дева ждет твоей помощи? | 
| So then who's the beautiful maiden? | Тогда, кто же прекрасная дева? | 
| From whence comest thou, one-eyed maiden? | Откудась вы будете, дева одноглазая? | 
| From whence comest thou, one-eyed maiden? | Откель ты будешь, одноокая дева? | 
| She's an innocent maiden, but then, so am I | Она невинная дева, но ведь и я тоже | 
| I will not even give you a starting price, because, allow me to repeat, compared to the beauties you've known before, this regal maiden surpasses all! | Я даже не буду говорить вам начальную цену, потому что... по сравнению с красотами, что вы знали раньше, эта царственная дева превосходит всё! | 
| "The Maiden and the Frog" (James Orchard Halliwell-Phillipps, England). | Дева и лягушка (Джеймс Орчард Халливел-Филлипс, Англия). |